ويكيبيديا

    "indicadores y objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤشرات وأهداف
        
    • المؤشرات والأهداف
        
    • مؤشرات وأهدافا
        
    • مؤشرات وغايات
        
    • والمؤشرات والأهداف
        
    • للمؤشرات والأهداف
        
    En el proceso de evaluación se establecieron indicadores y objetivos, actualmente en uso, para vigilar la pobreza de mujeres y hombres. UN وحُدِّدت مؤشرات وأهداف لرصد مدى حدة الفقر بين النساء والرجال، ويجري استخدام هذه المؤشرات والأهداف في عملية التقييم.
    La OIT está organizando actividades para elaborar indicadores y objetivos nuevos y más pertinentes en esta esfera. UN تتولى منظمة العمل الدولية تنظيم العمل الجاري لتطوير مؤشرات وأهداف جديدة أكثر صلة بالموضوع في هذا الميدان.
    Ese marco incluye el establecimiento de indicadores y objetivos de referencia y de instrumentos para la gestión de los programas basada en los resultados. UN وهذا الإطار يشمل وضع مؤشرات وأهداف خط الأساس، وأدوات إدارة البرامج القائمة على النتائج.
    El PNUD debe seguir de cerca los indicadores y objetivos señalados en su plan estratégico e informar sobre ellos. UN ويجب على البرنامج الإنمائي أن يرصد المؤشرات والأهداف المتضمنة في خطته الاستراتيجية وأن يقدم التقارير عنها.
    Indicaron también que les gustaría ver indicadores y objetivos claros en materia de consumo y producción sostenibles, con metas de consumo sostenible orientadas al bienestar de las personas. UN وأعربت أيضا عن أملها في أن ترى مؤشرات وأهدافا واضحة تتصل بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، مع توجيه أهداف الاستهلاك والإنتاج المستدامين نحو تحقيق رفاه البشر.
    Dado que los resultados institucionales son responsabilidad exclusiva del PNUD, se consideran efectos directos y pueden definirse indicadores y objetivos para cada uno de ellos. UN وبما أن النتائج المؤسسية تقع بالكامل ضمن مسؤولية البرنامج، فهي تُعامَل كنواتج، ويمكن تاليا توفير مؤشرات وغايات لكل منها.
    Determinación por cada organismo de indicadores y objetivos sobre la prestación de apoyo al sistema de coordinadores residentes con fines de supervisión UN مؤشرات وأهداف بشأن توفير الدعم لنظام المنسق المقيم من كل وكالة مكلفة بمهام الرصد
    En posteriores trabajos se elaborarán indicadores y objetivos específicos. UN وستوضع مؤشرات وأهداف محددة في إصدارات مقبلة.
    Aguardamos con interés la determinación de indicadores y objetivos mundiales para alcanzar una reducción del 25% de la mortalidad atribuible a las enfermedades no transmisibles para 2025. UN ونحن ننتظر بفارغ الصبر وضع مؤشرات وأهداف عالمية ترمي إلى تخفيض 25 في المائة من الوفيات نتيجة الأمراض غير المعدية بحلول عام 2025.
    Análisis transversales de varios indicadores y objetivos UN تحليلات شاملة متعلقة بعدة مؤشرات وأهداف
    Los indicadores y objetivos de desempeño utilizados en el marco de resultados para elaborar el Plan estratégico del PNUD de 2008, correspondían sobre todo a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur. UN كما أن مؤشرات وأهداف الأداء المستخدمة في إطار النتائج المتعلقة بالخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي لعام 2008 جاءت متصلة في الأساس بالوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Y, peor aún, estos indicadores y objetivos de la pobreza energética se refieren tan solo al consumo residencial. TED وما هو أكثر، مؤشرات وأهداف فقر الطاقة هذه تغطي فقط الاستخدام المنزلي
    Ese nuevo enfoque permitiría que las empresas públicas administradas por entidades comerciales queden excluidas de los indicadores y objetivos fiscales, y aclararía el tratamiento contable que ha de darse a las alianzas entre el sector público y el sector privado. UN ويتيح ذلك عدم تضمين المؤسسات العامة التي تدار بصورة تجارية في مؤشرات وأهداف السياسات المالية، ويوضح كيفية المعاملة المحاسبية لشراكات القطاع العام.
    Dicho enfoque permitiría en particular excluir de los indicadores y objetivos presupuestarios a las empresas públicos gestionadas comercialmente. UN وهذا النهج سوف يسمح بصفة خاصة باستبعاد المؤسسات العامة المدارة بأسلوب تجاري من المؤشرات والأهداف المتعلقة بالميزنة.
    Aunque los principios de la Declaración de París son coherentes con los derechos humanos, varios de sus indicadores y objetivos pueden en la práctica perjudicar el derecho al desarrollo y socavar los procesos democráticos nacionales. UN وعلى الرغم من أن مبادئ إعلان باريس تتماشى مع حقوق الإنسان، فإن بعض المؤشرات والأهداف قد تعمل في الواقع ضد الحق في التنمية وقد تؤدي إلى تآكل العمليات الديمقراطية الوطنية.
    Los logros previstos, únicos elementos para los que se pueden establecer indicadores y objetivos mensurables, se circunscriben a determinados departamentos, divisiones o secciones, lo cual impide la adopción de decisiones de carácter estratégico. UN وتقتصر الإنجازات المتوقعة، وهي وحدها التي تتيح تحديد المؤشرات والأهداف القابلة للقياس على أفراد الإدارات أو الشعب أو الأقسام، مما يحول دون اتخاذ أي قرار ذي طبيعة استراتيجية.
    Por ejemplo, se ha elaborado una matriz de indicadores y objetivos que utilizarán los equipos de las Naciones Unidas en los países cuando preparen las evaluaciones comunes para los países. UN فهناك على سبيل المثال مصفوفة من المؤشرات والأهداف المزمع أن تستخدمها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة عند إعداد تقييماتها القطرية المشتركة.
    En este contexto, deseamos recalcar que el párrafo 2 debe abordarse en el contexto del preámbulo de la resolución, en el que se establecen algunos indicadores y objetivos concretos. UN وفي هذا السياق نود أن نشدد على أن الفقرة 2 ينبغي فهمها في سياق الجزء المتعلق بديباجة القرار، الذي يوفر مؤشرات وأهدافا محددة.
    6. Investigación y pruebas, datos y estadísticas: la supervisión del cumplimiento de los ODM y la supervisión de la educación deberían incluir indicadores y objetivos específicos con respecto a la matrícula y los resultados del aprendizaje de los niños con discapacidad. UN 6 - البحوث والأدلة والبيانات والإحصاءات: إن جميع عمليات رصد الأهداف الإنمائية للألفية ورصد التعليم ينبغي أن تشمل مؤشرات وأهدافا محددة فيما يتعلق بالقيد بالمدارس وبنتائج التعلم بالنسبة للأطفال المعوقين.
    64. El Sr. Palime (Sudáfrica) se pregunta por las medidas que los gobiernos deben llevar a cabo en lo que respecta a la definición de indicadores y objetivos específicos, así como a la supervisión, a la evaluación y a la presentación de informes. UN 64 - السيد باليم (جنوب أفريقيا): تساءل عن التدابير التي ينبغي للحكومات أن تتخذها فيما يتعلق بوضع مؤشرات وغايات معينة، وفيما يتصل بالرصد والتقييم والإبلاغ.
    En segundo lugar, habría que precisar la relación entre productos, indicadores y objetivos. UN وثانياً، العلاقة بين النواتج والمؤشرات والأهداف لا بد من إحكامها.
    Los resultados, entre otros fines, se utilizarán en la preparación de una matriz con indicadores y objetivos para supervisar el efecto de la reestructuración, en particular en la prestación de servicios durante la transición de 2011. UN وستستخدم النتيجة، في جملة أمور، لزيادة تطوير مصفوفة للمؤشرات والأهداف لرصد تأثير إعادة الهيكلة، بما في ذلك أثرها على توفير الخدمات خلال سنة 2011 الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد