ويكيبيديا

    "indicativo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإرشادية
        
    • إرشادي
        
    • الإرشادي
        
    • الإشارية
        
    • مؤشر على
        
    • إشاري
        
    • لمنافعه
        
    • إشارة إلى
        
    • مؤشرا
        
    • مؤشراً
        
    • مؤشّر على
        
    • الاسترشادي
        
    Plan anual indicativo de cooperación técnica UN الخطة الإرشادية السنوية للتعاون التقني
    Para evitar una distorsión del costo indicativo de cada Parte, los costos para China se han consignado aparte. UN وبغية منع تسوية التكلفة الإرشادية لكل طرف، أوردت التكاليف الخاصة بالصين بشكل مستقل.
    Rezo por el final de este y que es indicativo de la manera correcta Open Subtitles أنا أصلي من اجل نهاية هذا و أن يتم إرشادي للطريق الصحيح
    La labor del grupo de redacción ha dado como resultado un programa indicativo de una tercera conferencia UNISPACE. UN وقد أدت أعمال فريق الصياغة إلى وضع جدول أعمال إرشادي لمؤتمر ثالث لليونيسبيس.
    Programa indicativo de Trabajo para 2000 y 2001 UN برنامج العمل الإرشادي لعام 2000 وعام 2001
    NÚMERO indicativo de REFUGIADOS Y OTRAS PERSONAS DE QUE SE OCUPA EL ACNUR (FINES DE 2000) UN الرقم الإرشادي لأعداد اللاجئين وغيرهم ممن تُعنى بهم المفوضية، نهاية 2000
    La Conferencia ha asignado ya la suma de 11.968 dólares en el presupuesto indicativo, de modo que se necesitaría la cantidad de 517.561 dólares para aumentar su nivel al 15%. UN وقد خصص المؤتمر بالفعل 968 11 دولار في الميزانية الإشارية ومن ثم فإن المبلغ اللازم لزيادة المستوى إلى 15 في المائة قدره 561 517 دولار.
    El costo indicativo de las actividades figura en el cuadro 1. UN وترد في الجدول 1 التكلفة الإرشادية للأنشطة.
    En el cuadro 9 figura el costo indicativo de los dos cursos prácticos. UN وترد في الجدول 9 التكلفة الإرشادية لحلقتي العمل.
    En el cuadro 11 figura el costo indicativo de los tres cursos prácticos. UN وترد في الجدول 11 التكاليف الإرشادية لحلقات العمل الثلاث.
    Proyecto de programa de trabajo indicativo de la Comisión Principal II UN مشروع جدول إرشادي لعمل اللجنة الرئيسية الثانية
    Proyecto de programa de trabajo indicativo de la Comisión Principal II UN مشروع جدول زمني إرشادي لعمل اللجنة الرئيسية الثانية
    Calendario indicativo de la Comisión Principal II y del Órgano Subsidiario 2 UN جدول زمني إرشادي للجنة الرئيسية الثانية والهيئة الفرعية 2
    - número indicativo de refugiados y otras personas de las que se ocupa el ACNUR, fines de 2001; UN :: الرقم الإرشادي لأعداد اللاجئين وغيرهم ممن تعني بهم المفوضية، نهاية عام 2001؛
    Puesto que no fue posible lograr el consenso de los donantes sobre este modelo indicativo de contribuciones, no se ha llevado adelante. UN وحيث أن الجهات المانحة لم تتوصل إلى توافق في الآراء بشأن نموذج التبرعات الإرشادي هذا، فقد توقف الموضوع عند هذا الحد.
    Puesto que no fue posible lograr el consenso de los donantes sobre este modelo indicativo de contribuciones no se ha adoptado. UN غير أنه لم يتم اعتماد هذا النموذج الإرشادي للتبرعات، حيث تعذر التوصل إلى توافق في الآراء بين المانحين بشأنه.
    Se ha utilizado el costo indicativo de los sueldos del personal del cuadro orgánico aplicable al lugar de destino pertinente. UN استخدمت التكاليف الإشارية لمرتبات الفنيين السارية لدى مقار العمل ذات الصلة في مقترحات الميزانية.
    En tercer lugar, Ucrania apoya la conclusión de la Comisión de Cuotas de que la duración del período estadístico básico es un factor indicativo de la capacidad de pago del pasado más que de la capacidad de pago presente de los Estados Miembros. UN وثالثا تؤيد أوكرانيا ما خلصت اليه لجنة الاشتراكات من أن طول فترة اﻷساس اﻹحصائية الراهنة هو مؤشر على القدرة السابقة لا الراهنة للدول اﻷعضاء على الدفع.
    Informar al Grupo de Trabajo de composición abierta de todas las fuentes de ingresos recibidos y de los gastos y compromisos reales y previstos, y preparar un informe indicativo de todos los gastos incurridos con cargo a los renglones presupuestarios convenidos UN إبلاغ الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن جميع مصادر الدخل الوارد والمصروفات الفعلية والمتوقعة والالتزامات، وإعداد تقرير إشاري بشأن جميع المصروفات مقارنة بأبواب الميزانية المتفق عليها.
    b) Opciones para la posible realización de una evaluación mundial científicamente verosímil y de importancia para la formulación de políticas, del cambio ambiental y de sus repercusiones para el desarrollo, que incluya un análisis de costos y un análisis indicativo de los beneficios de cada opción. UN (ب) خيارات لاحتمالات تطوير تقييم عالمي ذي موثوقية علمية وصلة بسياسات التغير البيئي وتداعياته على التنمية، وتشمل تحليلاً تكاليف كل خيار على حدة ومؤشراً تحليلاً لمنافعه.
    No hay dermis, poco tejido suave, indicativo de trauma por alto impacto. Open Subtitles أنسجة رقيقة قليلة جداً, إشارة إلى جروح جراء اصطدام مرتفع
    Mi delegación espera que esto no sea indicativo de una falta de compromiso respecto con al proceso de las Naciones Unidas. UN ويأمل وفدي في ألا يكون ذلك مؤشرا على انعـدام الالتزام لعملية اﻷمم المتحدة.
    La autora reitera su afirmación de que el color de la piel no puede considerarse como indicativo de la nacionalidad. UN وتكرر صاحبة البلاغ بيانها أن لون البشرة قد لا يعتبر مؤشراً إلى جنسية الفرد.
    La tierra que encontró en su cama trazaba la forma de un cuerpo, eso es indicativo de magia popular. Open Subtitles الوسخ وجدت في سريرك سحب في شكل الجسم، ذلك مؤشّر على السحر الشعبي.
    Debería estudiarse asimismo el concepto de la financiación mancomunada y la retención de un porcentaje de las contribuciones totales para fines generales. No obstante, debería examinarse más detenidamente el modelo indicativo de financiación y no parecía viable la celebración de una conferencia sobre promesas de contribuciones de fondos para fines generales, dado que esas conferencias eran más apropiadas en situaciones de crisis o de emergencia. UN وقالت إنه ينبغي أيضا إيلاء الاعتبار لمفهوم التمويل التجميعي والاحتفاظ بنسبة مئوية من المساهمات الكلية للأغراض العامة، ولكنّ نموذج التمويل الاسترشادي يقتضي المزيد من البحث وإن فكرة عقد مؤتمر لإعلان التبرعات للأغراض العامة لا يبدو ممكنا، لأن هذه المؤتمرات مناسبة أكثر لحالات الأزمات والطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد