Así, el plan estratégico indicativo regional de desarrollo está de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبالتالي، فإن خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: El inicio de los trabajos sobre el plan estratégico indicativo regional, incluida la contratación de expertos y la preparación del informe provisional sobre el plan. | UN | :: بدء العمل في وضع الخطة الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية للتنمية، بما في ذلك تعيين خبراء وإعداد التقرير المؤقت بشأن الخطة؛ |
Foro para promover la ejecución del Plan estratégico indicativo regional de desarrollo y el establecimiento del órgano de adopción de políticas para la paz y la seguridad en la región de la SADC | UN | منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Los dirigentes de los Estados insulares más pequeños expresaron su deseo de que el Programa indicativo regional del Pacífico incluyera el turismo. | UN | 12 - أعرب زعماء الدول الجزرية الصغيرة عن رغبتهم في أن يروا البرنامج الإرشادي الإقليمي للمحيط الهادئ وقد ضم السياحة. |
- Encomendar a la secretaría del Foro y a la Comisión de Geociencias Aplicadas de las Islas del Pacífico que elaboraran un proyecto regional de energía que se financiará mediante el programa indicativo regional del 10° Fondo Europeo de Desarrollo. | UN | تكليف أمانة المنتدى ولجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجزر المحيط الهادئ بوضع مشروع إقليمي للطاقة يموّل في إطار البرنامج الإرشادي الإقليمي في الخطة العاشرة لصندوق التنمية الأوروبي. |
A este respecto, los Jefes de Estado y de Gobierno dieron instrucciones a la Troika para que orientara y acelerara la formulación del plan estratégico indicativo regional, que debía concluirse próximamente. | UN | وفي هذا الشأن، قام مؤتمر القمة بتفويض الثلاثية بتوجيه وتعجيل وضع خطة استراتيجية إرشادية إقليمية ينبغي إنجازها في القريب العاجل. |
Esos recursos serán un factor importante para el éxito tanto del plan estratégico indicativo regional de desarrollo como del Plan Estratégico Indicativo para el Órgano. | UN | هذه الموارد ستكون عاملا هاما في نجاح كل من الخطة الإنمائية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية و " اسبو " . |
En marzo de este año, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) aprobaron su plan estratégico indicativo regional de desarrollo. | UN | وفي آذار/مارس من هذا العام، اعتمد رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي خطة للتنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية. |
Para ello, se ha conferido prioridad a la armonización de políticas y a la coordinación de la aplicación de programas claves en la esfera del desarrollo social y humano, de conformidad con el plan indicativo regional para el desarrollo estratégico, los objetivos de desarrollo del Milenio y, cómo no, la NEPAD. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، تُوْلى الأولوية لمواءمة السياسات وتنسيق تنفيذ البرامج الرئيسية في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية، بصورة تتماشى مع خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية والأهداف الإنمائية للألفية ونيباد. |
18. El plan estratégico indicativo regional de desarrollo de la SADC y su plan indicativo estratégico para el órgano encargado de la política, la defensa y la cooperación contienen las pautas para el desarrollo de la región en los próximos 15 años. | UN | 18 - وأوضح أن الخطة الإنمائية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وخطتها الإرشادية الاستراتيجية للجهاز تشكِّل مخططاً لتنمية المنطقة على مدى السنوات الـ 15 القادمة. |
89. El plan indicativo regional para el desarrollo estratégico de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo reconoce que las estadísticas constituyen uno de los ámbitos transectoriales que hay que afianzar para promover la cooperación y la integración regionales en los 15 próximos años. | UN | 89 - تعترف خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالإحصاءات بوصفها إحدى المجالات الشاملة لعدة قطاعات، التي ينبغي تعزيزها لتشجيع التعاون والتكامل الإقليميين، على مدى السنوات الـ 15 المقبلة. |
iii) Actividades especiales: foro para la promoción de la ejecución del Plan indicativo regional para el desarrollo estratégico y del órgano de adopción de políticas para la paz y la seguridad en la región de la SADC (1); | UN | ' 3` الأحداث الخاصة: منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (1)؛ |
El Plan de Desarrollo Estratégico indicativo regional de la SADC (1990-2015) ha permitido encarar la pobreza y el desarrollo al aumentar la comprensión de la sociedad civil de los marcos nacionales y regionales para la erradicación de la pobreza. | UN | فقد أتاحت خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية (1990-2015) للجماعة الإنمائية التصدي للفقر والتنمية عن طريق تحسين فهم المجتمع المدني للأطر الوطنية والإقليمية للقضاء على الفقر. |
En la cumbre de la SADC celebrada en agosto de 2004 en Mauricio, se dio a conocer el Plan Estratégico Indicativo para el Órgano de Política, Defensa y Cooperación para la Seguridad, que habrá de servir como instrumento eficaz para la aplicación del programa de desarrollo de la SADC consagrado en el plan estratégico indicativo regional de desarrollo. | UN | في قمة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعقودة في آب/أغسطس عام 2004 في موريشيوس، تم طرح خطة استراتيجية إرشادية للجهاز في مجال التعاون السياسي والدفاعي والأمني ( " إسبو " ) كي تكون أداة تمكينية لتنفيذ البرنامج الإنمائي للجماعة، الوارد في الخطة الإنمائية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية. |
4. El Plan estratégico indicativo regional de desarrollo del SADC, puesto en marcha en agosto de 2004, subraya las condiciones necesarias y fija las metas para alcanzar los objetivos generales de desarrollo socioeconómico sostenible y erradicación de la pobreza. | UN | 4 - وأضاف أن خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (الخطة)، التي بدأت في آب/أغسطس 2004، عرضت الشروط اللازمة، وحددت الأهداف من أجل تحقيق الغايات الشاملة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة والقضاء على الفقر. |
:: Está negociando con la Unión Europea y se propone firmar el Programa indicativo regional, en el que la lucha contra el terrorismo es una de las cuestiones importantes. | UN | + تتفاوض مع الاتحاد الأوروبي وتعتزم توقيع " البرنامج الإرشادي الإقليمي " الذي يتضمن مسألة مكافحة الإرهاب كإحدى المسائل الأساسية. |
:: Asesor Técnico Superior de la Oficina de Autorizaciones Regionales de la Unión Europea con sede en la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, para ayudar a seleccionar los proyectos que se financiarían con arreglo al Programa indicativo regional del Décimo Fondo Europeo de Desarrollo por un valor de 95 millones de euros; | UN | :: عمل مستشاراً تقنياً أقدم لمكتب التصاريح الإقليمي للاتحاد الأوروبي في أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ للمساعدة في إدارة اختيار المشاريع التي ستموّل في إطار البرنامج الإرشادي الإقليمي العاشر لصندوق التنمية الأوروبي، الذي تبلغ ميزانيته 95 مليون يورو |
En la conferencia ministerial entre la SADC y la Unión Europea, que se celebró en Maputo del 7 al 8 de noviembre de 2002, se acogió positivamente la formulación del programa indicativo regional y el proceso de integración regional como base para el apoyo futuro de la Unión Europea. | UN | وقد رحب المؤتمر الوزاري المعقود بين الجماعة والاتحاد الأوروبي في مابوتو من 7 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بوضع البرنامج الإرشادي الإقليمي وعملية التكامل الإقليمي باعتبارهما الأساس الذي يستند إليه دعم الاتحاد الأوروبي في المستقبل. |
39. Las consultas con los países desarrollados se realizan mediante los marcos de concertación establecidos, como el foro de asociados de la IGAD, el Comité de Embajadores, comprendidos los representantes de organizaciones regionales, internacionales y del sistema de las Naciones Unidas, el Comité de Ejecución de Proyectos, el Comité Subregional de Facilitación, la ayuda para la estrategia subregional y el programa indicativo regional. | UN | 39- وتُعقد المشاورات مع البلدان المتقدمة من خلال أطر التشاور القائمة مثل منتدى شركاء " إيغاد " ، ولجنة السفراء بمن فيهم ممثلو المنظمات الإقليمية والدولية ومنظومة الأمم المتحدة، ولجنة تنفيذ المشاريع، ولجنة التيسير دون الإقليمية، ودعم الاستراتيجية دون الإقليمية، والبرنامج الإرشادي الإقليمي. |
Los dirigentes también destacaron la importancia de la Iniciativa regional del Pacífico para el desarrollo de la educación (PRIDE) para la aplicación del Plan de Acción del Foro sobre educación básica y señalaron que el programa se había presentado para su financiación con fondos del noveno programa indicativo regional del Pacífico del Fondo Europeo de Desarrollo de la Unión Europea. | UN | 10 - ولاحظ القادة أيضا أهمية برنامج المبادرة الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ من أجل تنمية التعليم في سبيل تنفيذ خطة عمل المنتدى بشأن التعليم الأساسي، وأنه جرى تقديم البرنامج لتمويله بموجب البرنامج الإرشادي الإقليمي التاسع لمنطقة المحيط الهادئ التابع لصندوق التنمية الأوروبي. |
En su intento por hacer realidad en la región los objetivos acordados internacionalmente, la Comunidad puso en marcha en marzo de 2004 un plan estratégico indicativo regional de desarrollo en el que el desarrollo social constituye una prioridad esencial. | UN | وقد شرعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في مساعيها الرامية إلى ترجمة الأهداف المتفق عليها دوليا إلى حقيقة واقعة داخل المنطقة، في تنفيذ خطة إنمائية استراتيجية إرشادية إقليمية في آذار/مارس 2004 مثلت التنمية الاجتماعية فيها أولوية رئيسية. |