ويكيبيديا

    "indirecta contra la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المباشر ضد المرأة
        
    • المباشر معا ضد المرأة
        
    • غير المباشر ضد النساء
        
    En consecuencia, las diferencias de remuneración en estas dos categorías constituyen una forma de discriminación indirecta contra la mujer. UN ولذلك فإن الاختلافات في الأجور بين الفئتين تمثل شكلاً من أشكال التمييز غير المباشر ضد المرأة.
    Preocupa al Comité que esas diferencias indiquen la persistencia de la discriminación indirecta contra la mujer en el mercado de trabajo. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن تلك الفوارق تشير إلى استمرار التمييز غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل.
    Preocupa al Comité que esas diferencias indiquen la persistencia de la discriminación indirecta contra la mujer en el mercado de trabajo. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن تلك الفوارق تشير إلى استمرار التمييز غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل.
    Preocupa al Comité que esas diferencias indiquen la persistencia de la discriminación indirecta contra la mujer en el mercado de trabajo. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الفوارق تدل على استمرار التمييز غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل.
    Al Comité le preocupa que el Estado Parte carezca de un enfoque amplio para las políticas y programas encaminado a aplicar la Convención y lograr la igualdad entre el hombre y la mujer, y subraya la necesidad de hacer frente a la discriminación directa e indirecta contra la mujer. UN 104- ويساور اللجنة القلق لعدم اتباع الدولة الطرف لنهج شامل إزاء السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وتشدد على ضرورة التصدي للتمييز المباشر وغير المباشر معا ضد المرأة.
    También recomienda que se apruebe el proyecto de ley sobre la igualdad de la mujer (1999) para que puedan adoptarse medidas especiales de carácter temporal encaminadas a eliminar la discriminación sistemática e indirecta contra la mujer. UN كما توصي بأن يُنفذ مشروع القانون الخاص بتساوي مركز المرأة والرجل )١٩٩٩( لتوفير تدابير خاصة مؤقتة للتغلب على التمييز المنهجي غير المباشر ضد النساء.
    En Estonia se han adoptado medidas para cambiar el sistema patriarcal existente basado en el género y para reducir la discriminación indirecta contra la mujer en la vida laboral. UN وقد اتُخذت تدابير لتغيير النظام الأبوي القائم في إستونيا وخفض التمييز غير المباشر ضد المرأة في الحياة العملية.
    Preocupa asimismo al Comité que una legislación neutra sobre las cuestiones de género pueda perpetuar la discriminación indirecta contra la mujer. UN واللجنة قلقة كذلك لكون القوانين المحايدة جنسانيا قد تطيل أمد التمييز غير المباشر ضد المرأة.
    - En el proyecto de ley se prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta contra la mujer y se prevé la responsabilidad penal por la comisión de actos destinados a discriminar contra la mujer; UN يحظر مشروع القانون التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ويحدد المسؤولية عن الإجراءات الرامية إلى التمييز ضد المرأة؛
    Se prohíbe, y será eliminada de acuerdo con lo establecido por ley, toda forma de discriminación, tanto directa como indirecta, contra la mujer. UN أي إظهار للتمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة محظور ويُقضى عليه بالطريقة التي ينص القانون عليها.
    El Comité también reitera su preocupación por que las leyes neutras sobre las cuestiones de género puedan perpetuar la discriminación indirecta contra la mujer. UN وعلاوةً على ذلك، تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها لأن القوانين المحايدة جنسانياً قد تديم التمييز غير المباشر ضد المرأة.
    Comprende iniciativas para eliminar la discriminación indirecta contra la mujer en el sector de la VET y crear un entorno de aprendizaje que sirva de apoyo para todas las mujeres. UN وهي تشمل مبادرات للقضاء على التمييز غير المباشر ضد المرأة في قطاع التعليم والتدريب المهنيين ولتهيئة بيئة تعليمية داعمة لكافة النساء.
    - Analizar las normas de salud necesarias para el empleo de la mujer, con el fin de eliminar la discriminación directa o indirecta contra la mujer en el mercado laboral. UN - تحليل المستويات الصحية اللازمة لعمل المرأة، من أجل القضاء على التمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل.
    Preocupa también al Comité que en el Estado Parte no se comprenda cabalmente el concepto de igualdad formal y sustantiva contemplado en la Convención y la prohibición de la discriminación directa e indirecta contra la mujer. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن ما يبدو أنه فهم محدود في الدولة الطرف لمفهوم المساواة الرسمية والجوهرية للنساء الوارد في الاتفاقية وحظرها للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    Sírvanse suministrar información sobre el alcance de ese proyecto de ley y si incorpora la prohibición de la discriminación directa o indirecta contra la mujer, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención, así como un calendario para su aprobación. UN يرجى تقديم معلومات عن نطاق مشروع القانون وما إذا كان يتضمن حظرا على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، وكذلك إطارا زمنيا لاعتماده.
    Se pregunta si los miembros de la judicatura y los encargados de la formulación de políticas tienen entendido que el asegurar la igualdad entre los géneros significa eliminar tanto la discriminación directa como indirecta contra la mujer. UN وتساءلت عما إذا كان من المفهوم فيما بين أعضاء السلطة القضائية وراسمي السياسات أن كفالة المساواة بين الجنسين تعني القضاء على كل من التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    Esta revisión permite atenuar una discriminación indirecta contra la mujer: el nivel mínimo de acceso a la previsión profesional fue reducido de 25.320 francos a 19.350. UN ويسمح هذا التعديل بالحد من التمييز غير المباشر ضد المرأة: خُفض الحد الأدنى للوصول إلى الضمان المهني من 320 25 إلى 350 19 فرنكا سويسريا.
    9. El Comité lamenta que la legislación nacional no prohíba la discriminación directa e indirecta contra la mujer, acorde con lo dispuesto en los artículos 1 y 2 de la Convención. UN 9- تأسف اللجنة لأن التشريع الوطني لا يحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة تمشياً مع المادتين 1 و2 من الاتفاقية.
    No obstante, la información proporcionada por el Estado parte no aclara si existe, en su legislación interna, una definición concreta de discriminación directa e indirecta contra la mujer que esté en consonancia con lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención. UN لكن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف غير واضحة بشأن ما إذا كان هناك تعريف محدد للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة في التشريعات المحلية للدولة الطرف، وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    Al Comité le preocupa que el Estado Parte carezca de un enfoque amplio para las políticas y programas encaminado a aplicar la Convención y lograr la igualdad entre el hombre y la mujer, y subraya la necesidad de hacer frente a la discriminación directa e indirecta contra la mujer. UN 10 - ويساور اللجنة القلق لعدم اتباع الدولة الطرف لنهج شامل إزاء السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وتشدد على ضرورة التصدي للتمييز المباشر وغير المباشر معا ضد المرأة.
    Según el informe, se encargó al Ministerio de Salud que analizara las normas de salud para el empleo de la mujer, con el fin de eliminar la discriminación directa o indirecta contra la mujer en el mercado laboral (párrs. 11 y 44). UN 18 - وفقا لما جاء في التقرير، فقد كلفت وزارة الصحة بتحليل المعايير الصحية المستخدمة عند تعيين المرأة لإلغاء التميـيـز المباشـر أو غير المباشر ضد النساء في سوق العمل (الفقرتان 11 و 44).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد