ويكيبيديا

    "indirecto sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير مباشرة على
        
    • غير مباشر على
        
    • غير المباشر على
        
    , parece ser que el Gobierno se ha servido de esta ley para asegurarse un control indirecto sobre los principales periódicos, incluidos Danas y Slobodna Dalmacija. UN يبدو ان الحكومة استخدمت هذا القانون لكي تنال سيطرة غير مباشرة على كبريات الجرائد ومن بينها دناس و سلوبودنا دالمتشيا .
    Según se enfoque la ley aplicable a esas cuestiones, la puesta en aplicación de estas disposiciones puede tener un efecto directo e indirecto sobre la validez de la fianza. UN وهذه الأحكام إذا ما استند إليها، قد تكون لها آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند ويتوقف الأمر على النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لمثل هذه المسائل.
    Según se enfoque la ley aplicable a esas cuestiones, la puesta en aplicación de estas disposiciones puede tener un efecto directo e indirecto sobre la validez de la fianza. UN وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن يكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند.
    Estos compuestos tienen un efecto indirecto sobre el cambio climático, por ejemplo, al prolongar la permanencia del metano en la atmósfera. UN ولهذه المركبات أثر غير مباشر على تغير المناخ فهي تؤدي مثلاً الى زيادة مدة بقاء الميثان في الغلاف الجوي.
    c) El embargo tiene un efecto indirecto sobre la economía general al incrementar el costo de la obtención, la financiación y el transporte de las importaciones. UN )ج( وللحظر أثر غير مباشر على الاقتصاد العام وذلك بسبب زيادة تكاليف مصادر الواردات وتمويلها ونقلها.
    Está constituido por 100 miembros de los que 70 son elegidos por sufragio universal indirecto sobre una base regional y 30 son nombrados por el Presidente de la República. UN وهو يتألف من 100 عضو، منهم 70 عضوا ينتخبون بالاقتراع العام غير المباشر على أساس إقليمي، و30 عضواً يعينهم رئيس الجمهورية.
    Según se enfoque la ley aplicable a esas cuestiones, la puesta en aplicación de estas disposiciones puede tener un efecto directo e indirecto sobre la validez de la fianza. UN وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن يكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند.
    Según se enfoque la ley aplicable a esas cuestiones, la puesta en aplicación de estas disposiciones puede tener un efecto directo e indirecto sobre la validez de la fianza. UN وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن تكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند.
    Según se enfoque la ley aplicable a esas cuestiones, la puesta en aplicación de estas disposiciones puede tener un efecto directo e indirecto sobre la validez de la fianza. UN وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن يكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند.
    Según se enfoque la ley aplicable a esas cuestiones, la puesta en aplicación de estas disposiciones puede tener un efecto directo e indirecto sobre la validez de la fianza. UN وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن يكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند.
    Según se enfoque la ley aplicable a esas cuestiones, la puesta en aplicación de estas disposiciones puede tener un efecto directo e indirecto sobre la validez de la fianza. UN وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن تكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند.
    Según se enfoque la ley aplicable a esas cuestiones, la puesta en aplicación de estas disposiciones puede tener un efecto directo e indirecto sobre la validez de la fianza. UN وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن تكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند.
    Según se enfoque la ley aplicable a esas cuestiones, la puesta en aplicación de estas disposiciones puede tener un efecto directo e indirecto sobre la validez de la fianza. UN وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن تكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند.
    Según se enfoque la ley aplicable a esas cuestiones, la puesta en aplicación de estas disposiciones puede tener un efecto directo e indirecto sobre la validez de la fianza. UN وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن تكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند.
    , parece ser que el Gobierno se ha servido de esta ley para asegurarse un control indirecto sobre los principales periódicos, incluidos Danas y Slobodna Dalmacija. UN يبدو ان الحكومة استخدمت هذا القانون لكي تفرض سيطرة غير مباشرة على كبريات الجرائد ومن بينها " دناس " و " سلوبودنا دالمتشيا " .
    Durante el período que abarca mi informe, si bien los acontecimientos ocurridos en la región tuvieron un efecto directo o indirecto sobre las comunidades de refugiados palestinos, la capacidad del Organismo para prestar servicios a los refugiados palestinos se vio perjudicada por la constante insuficiencia de recursos financieros. UN وخلال الفترة التي يتناولها تقريري، وفي حين كان لﻷحداث في المنطقة تأثير مباشر أو غير مباشر على أوساط اللاجئين الفلسطينيين، تأثرت قدرة الوكالة على تقديم خدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين تأثرا سلبيا بسبب أوجه العجز المالي المستمر.
    Seguimiento de los proyectos de ley presentados en el Congreso Nacional con impacto directo y/o indirecto sobre la condición de las mujeres durante el periodo 2004-2007. UN ورصد المجلس الوطني للمرأة مشاريع القوانين المقدمة في الكونغرس التي كان لها تأثير مباشر أو غير مباشر على وضع المرأة أثناء الفترة 2004-2007.
    Está integrado por 100 miembros: 70 elegidos por sufragio universal indirecto sobre la base de la representación regional y 30 designados directamente por el Presidente de la República. UN ويتكوّن من 100 عضو من بينهم 70 عضواً ينتخَبون بالاقتراع العام غير المباشر على أساس المناطق و30 عضواً يعينهم رئيس الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد