Las fuerzas israelíes rodearon la ciudad antigua y abrieron fuego indiscriminadamente contra los residentes. | UN | وطوّقت القوات الإسرائيلية البلدة القديمة وفتحت النار بشكل عشوائي على المقيمين. |
Los ataques con cohetes y morteros lanzados indiscriminadamente contra el sur de Israel por grupos palestinos armados de Gaza continuaron durante el período a que se refiere el informe, especialmente antes y durante la Operación Plomo Fundido. | UN | وواصلت الجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة شن هجمات بالصواريخ ومدافع الهاون بشكل عشوائي على جنوب إسرائيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبخاصة قبل وأثناء عملية الرصاص المصبوب. |
Después de ejecutar a esos dos hombres, las Fuerzas Especiales huyeron en sus coches disparando indiscriminadamente contra los civiles. | UN | وبعد إعدام الرجلين فر أفراد القوات الخاصة وهم يطلقون النار دون تمييز على المدنيين في سياراتهم. |
El ejército israelí acudió y abrió fuego indiscriminadamente contra los aldeanos, de resultas de lo cual más de 10 palestinos sufrieron heridas y se impuso un toque de queda. | UN | فجاء الجيش اﻹسرائيلي وأطلق النار دون تمييز على السكان، مما أسفر عن إصابة أكثر من عشرة فلسطينيين وفرض حظر التجول. |
Los terroristas, que también llevaban granadas, empezaron entonces a disparar indiscriminadamente contra los pasajeros que se encontraban en el autobús. | UN | وعندئذ، بدأ الارهابيون، الذين كانوا مسلحين بقنابل يدوية أيضا، في إطلاق النار بصورة عشوائية على الركاب في الحافلة. |
Los niños palestinos se despiertan con el sonido de los aviones de guerra israelíes que hacen fuego indiscriminadamente contra sus poblados y ciudades. | UN | ويستيقظ الأطفال الفلسطينيون على صوت الطائرات الحربية الإسرائيلية وهى تطلق نيرانها عشوائياً على قراهم وبلداتهم. |
25. Es inaceptable que grupos militantes palestinos hayan lanzado cohetes indiscriminadamente contra territorio israelí. | UN | 25 - وأضاف بأن قيام الجماعات المقاتلة الفلسطينية بإطلاق الصواريخ بشكل عشوائي على أرض إسرائيل لا يمكن قبوله. |
Las personas que han disparado cohetes indiscriminadamente contra Israel tienen una responsabilidad penal por sus actos y deben rendir cuentas al respecto de conformidad con la legislación que rige la comisión de crímenes de guerra. | UN | إن الأفراد الذين قاموا بإطلاق الصواريخ بشكل عشوائي على إسرائيل يتحملون المسؤولية الجنائية عن أفعالهم وينبغي مساءلتهم بموجب القانون الذي يخضع له ارتكاب جرائم الحرب. |
Las personas que han disparado cohetes indiscriminadamente contra Israel tienen una responsabilidad penal por sus actos y deben rendir cuentas al respecto de conformidad con la legislación que rige la comisión de crímenes de guerra. | UN | فالأفراد الذين قاموا بإطلاق الصواريخ بشكل عشوائي على إسرائيل يتحملون المسؤولية الجنائية عن أفعالهم وينبغي مساءلتهم بموجب القانون الذي يخضع له ارتكاب جرائم الحرب. |
Las FDS desmantelaron violentamente las barricadas instaladas por los partidarios de la CHDP en los barrios de Attécoubé y Adjamé en Abidján y en el barrio de Dioulabougou en Gagnoa, y dispararon indiscriminadamente contra civiles no armados, matando a 9 personas, entre ellas 1 niño de 15 años, e hiriendo a otras 21 personas. | UN | وأزالت قوات الدفاع والأمن بعنف الحواجز التي نصبها أنصار تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام في حيي آتيكوبيه وآدجاميه في أبيدجان وفي حي ديولابوغو في غانيوا، وأطلقوا الرصاص بشكل عشوائي على مدنيين عُزل، فقتلوا تسعة أشخاص، منهم صبي عمره 15 سنة، وأصابوا 21 شخصاً آخر. |
Además, en otro incidente ocurrido ayer en la ciudad de Beit Lahia en el norte de Gaza, las fuerzas de ocupación israelíes abrieron fuego indiscriminadamente contra un grupo de jóvenes, y mataron a dos adolescentes: Mostafa Adnan Nasr, de 17 años, y Hammam Ahmad Nasr, de 18 años. | UN | وفي حادث منفصل وقع أمس في مدينة بيت لاهيا في شمال غزة، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار بشكل عشوائي على مجموعة من الشباب، مما أدى إلى مقتل شابين مراهقين هما مصطفى عدنان نصر، وعمره 17 سنة، وهمام أحمد نصر، وعمره 18 سنة. |
En la noche del martes 28 de mayo, aproximadamente a las 23 horas (hora local), un terrorista palestino armado entró en la localidad de Itamar y abrió fuego indiscriminadamente contra la población civil. | UN | وفي مساء الثلاثاء، 28 أيار/مايو، في حوالي الساعة 00/23 (بالتوقيت المحلي)، دخل إرهابي فلسطيني مسلح منطقة ايتامار وبدأ في إطلاق النار بشكل عشوائي على المدنيين. |
Estos soldados dispararon indiscriminadamente contra los manifestantes a raíz de que un soldado perdiera la vida a manos de la multitud enfurecida. | UN | فأطلقوا النار دون تمييز على المتظاهرين بعد أن قُتل جندي على أيدي الحشد الثائر. |
Los atacantes dispararon indiscriminadamente contra la población civil después de bloquear las rutas de escape. | UN | وأطلق المهاجمون النار دون تمييز على السكان المدنيين بعد عرقلة طرق فرارهم. |
Durante una manifestación estudiantil que tuvo lugar en la Universidad de Jartum entre el 11 y el 14 de septiembre de 1995, se informó de que al menos cinco personas fueron muertas por las fuerzas de seguridad que abrieron fuego indiscriminadamente contra los manifestantes. | UN | ١١ - وفي أثنـاء المظاهــرات التي نظمها الطلبة في جامعة الخرطوم في الفترة بين ١١ و ١٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، أفيد عن مصرع ما لا يقل عن خمسة أشخاص عندما أطلقت قوات اﻷمن النار دون تمييز على المتظاهرين. |
13. Durante unas manifestaciones estudiantiles en la Universidad de Jartum entre el 11 y el 14 de septiembre de 1995, se informó de que al menos cinco personas fueron muertas por las fuerzas de seguridad, que abrieron fuego indiscriminadamente contra los manifestantes. | UN | ٣١- وفي أثناء المظاهرات التي نظمها الطلبة في جامعة الخرطوم في الفترة بين ١١ و٤١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أفيد عن مصرع ما لا يقل عن خمسة أشخاص عندما أطلقت قوات اﻷمن النار دون تمييز على المتظاهرين. |
Topadoras israelíes demolieron varias viviendas particulares, en algunos casos cuando los moradores estaban aún en su interior, y los soldados abrieron fuego indiscriminadamente contra las viviendas y los bienes de algunos ciudadanos. | UN | وقد هدمت الجرافات الإسرائيلية عدداً من منازل المواطنين التي دُمر بعضها على رؤوس سكانه، وفتح الجنود النار دون تمييز على بيوت المواطنين وممتلكاتهم. |
Los cohetes palestinos disparados indiscriminadamente contra Israel han causado algunos daños a bienes de carácter civil. | UN | 495 - تسبب إطلاق صواريخ فلسطينية دون تمييز على إسرائيل في بعض الأضرار في الممتلكات المدنية. |
Los efectivos militares israelíes abrieron fuego indiscriminadamente contra la camioneta sin que mediara provocación alguna. | UN | وقد فتح الجنود اﻹسرائيليون النار بصورة عشوائية على العربة دون أي استفزاز. |
Los efectivos militares israelíes abrieron fuego indiscriminadamente contra la camioneta sin que mediara provocación alguna. | UN | وقد فتح الجنود اﻹسرائيليون النار بصورة عشوائية على العربة دون أي استفزاز. |
Como si la amargura y el dolor de esa ocasión no fueran suficientes, el ejército de ocupación israelí abrió fuego indiscriminadamente contra los participantes en la marcha. Murieron ocho personas, dos de las cuales eran niños de 8 años de edad, y cerca de 400 personas fueron heridas. | UN | وكأن مرارة المناسبة وألمها لا يكفيان، فقد قام جيش الاحتلال اﻹسرائيلي بإطلاق النار بصورة عشوائية على المشاركين في المسيرة، مما أسفر عن قتل ثمانية أشخاص من بينهم طفلان في الثامنة من العمر، وإصابة حوالي ٠٠٤ شخص آخر. |
Varios testigos informaron a la misión del ACNUDH de que aproximadamente cada hora o cada dos horas aparecía en la plaza un vehículo blindado de transporte de tropas seguido de un camión lleno de soldados armados que disparaban indiscriminadamente contra la multitud. | UN | وقد أخبر عدة شهود بعثة المفوضية أنه كانت هناك ناقلة جند مدرعة تمر كل ساعةٍ أو ساعتين تقريباً تليها شاحنة ممتلئة بالجنود المسلحين وتتجهان نحو الساحة وتطلقان النار عشوائياً على الحشد. |
Los soldados disparaban indiscriminadamente contra los hutus en las calles. | UN | وأطلق الجنود النار عشوائيا على الهوتو في الشوارع. |