ويكيبيديا

    "indización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فهرسة
        
    • الفهرسة
        
    • للفهرسة
        
    • المقايسة
        
    • التكشيف
        
    • وفهرسة
        
    • مقايسة
        
    • بالفهرسة
        
    • بفهرسة
        
    • بالأرقام القياسية
        
    • الأرقام القياسية
        
    • لمقايسة
        
    • للمقايسة
        
    • تأشير
        
    • أرقام قياسية
        
    Además, se ha iniciado la indización retrospectiva de documentos del Consejo de Seguridad publicados antes del establecimiento del SIBNU. UN وفضلا عن ذلك، بدأت فهرسة وثائق مجلس اﻷمن الصادرة قبل إنشاء نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المرجعية.
    La indización del 15° suplemento se encuentra en sus fases finales, y ha comenzado la edición del 16° suplemento. UN وبلغت عملية فهرسة الملحق الخامس عشر مرحلتها النهائية، فيما العمل جارٍ على تحرير الملحق السادس عشر.
    32. Sin embargo, la indización en función del otorgante entraña un inconveniente importante. UN ومع ذلك يوجد عيب هام في الفهرسة القائمة على أساس المانح.
    Las diferencias de los sistemas de indización y de formato no permiten extraer las entradas de las bases de datos de otros organismos para conformar índices temáticos especializados. UN كما أن الاختلاف في طريقة الفهرسة واﻷشكال لا يسمح بتلقيم هذه المكانز المتخصصة مدخلات من قواعد بيانات الوكالات اﻷخرى.
    El Sistema también será la base de una red común de indización que conectará las bibliotecas de la Sede con el resto de los lugares de destino. UN كما سيكون النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات أساسا لشبكة مشتركة للفهرسة تربط بين مكتبات المقر ومراكز العمل في الخارج.
    La pensión de vejez mínima equivale al 39% del salario medio del trimestre civil precedente a la fecha de indización. UN ويبلغ الحد اﻷدنى لمعاشات الشيخوخة ٩٣ في المائة من متوسط اﻷجر في ربع السنة التقويمي السابق لتاريخ المقايسة.
    Especialistas en catalogación, indización y reseñas UN أخصائيو التكشيف والفهرسة وإعداد النبذ
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld ya ha elaborado una propuesta para el establecimiento de una red común de indización en las bibliotecas de las Naciones Unidas. UN ووضعت مكتبة داغ همرشولد بالفعل اقتراحا ﻹنشاء شبكة فهرسة مشتركة داخل مكتبات اﻷمم المتحدة.
    La indización completa que efectúa de la información compilada y recogida en las bases de datos de la Oficina facilita la recuperación puntual y eficiente de la información y los documentos. UN ويسهر القسم على أن تكون مجموعة المعلومات التي لديه مفهرسة فهرسة كاملة ومحفوظة في قواعد بيانات المكتب لتتيح استرجاع المعلومات ذات الصلة والمعلومات الوثائقية بسرعة وفعالية.
    Este personal se encargará de la indización de 14.000 a 18.000 páginas al mes. UN وسيكون هؤلاء الموظفون المتفانون مسؤولين عن فهرسة ما يتراوح ما بين ٠٠٠ ١٤ إلى ٠٠٠ ١٨ صفحة كل شهر.
    El sistema de disco óptico incluye datos de indización y catalogación de la base computadorizada de datos bibliográficos de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN ويشتمل نظام القرص الضوئي على بيانات فهرسة وتصنيف مستمدة من قاعدة البيانات الببليوغرافية المحوسبة لمكتبة داغ همرشولد.
    La indización de datos del DOCFILE se transfiere ahora diariamente al sistema de disco óptico. UN ويجري حاليا تحويل بيانات الفهرسة لملف وثائق اﻷمم المتحدة إلى أقراص بصرية على أساس يومي.
    Se han tomado medidas para agilizar las operaciones, mejorar la indización y eliminar las lagunas y para desarrollar más aplicaciones informáticas. UN وقد اتخذت خطوات لتبسيط العمليات وتحسين الفهرسة وسد الثغرات وزيادة استخدامات الحاسوب.
    La Biblioteca organiza cursos prácticos para recopilación de noticias electrónicas y ofrece cursos de capacitación en indización, sistemas de discos ópticos, CD-ROM y aplicaciones de bases de datos. UN وتنظم المكتبة حلقات عمل للجمع اﻹلكتروني لﻷخبار وتوفر تدريبا جاريا في مجال الفهرسة واﻷقراص البصرية واﻷقراص المتضامة والمزودة بذاكرة للقراءة فقط وتطبيقات قواعد البيانات.
    El Sistema también será la base de una red común de indización que conectará las bibliotecas de la Sede con el resto de los lugares de destino. UN كما سيكون النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات أساسا لشبكة مشتركة للفهرسة تربط بين مكتبات المقر ومراكز العمل في الخارج.
    También se cambiaron las reglas de indización de modo que la asignación por desempleo se indiza anualmente según el cambio del índice del costo de la vida. UN وغيرت قواعد المقايسة بحيث تقايس علاوة البطالة سنوية وفقا للتغيرات في معامل غلاء المعيشة.
    indización (artículos de publicaciones periódicas) UN التكشيف )المقالات الصادرة في دوريات(
    Para ello se necesitaría que cada biblioteca participara en el procesamiento y la indización de documentos que se originan en sus organizaciones. UN وستحتاج هذه الشبكة الى أن تشارك كل مكتبة في عملية تجهيز وفهرسة الوثائق الصادرة أصلا عن منظمتها.
    El aumento del nivel de las prestaciones pagadas se debió a la indización establecida en 1991 y la introducción de un sistema de indización automática. UN ونجمت الزيادة في مستوى المستحقات المدفوعة عن مقايسة المستحقات في عام ١٩٩١ وبدء العمل بنظام مقايسة آلية.
    Las actividades relacionadas con la indización, catalogación y clasificación requieren conocimientos y experiencia considerables. UN وتتطلب اﻷنشطة المرتبطة بالفهرسة والتكشيف والتصنيف قدرا كبيرا من المعرفة والخبرة.
    Con tal finalidad, la Biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra comenzó la indización de series adicionales de documentos de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لذلك، اضطلعت مكتبة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بفهرسة مجموعات إضافية من وثائق اﻷمم المتحدة.
    Algunos miembros sugirieron también establecer una relación entre los planes de pago y la no aplicación de otras medidas, como la indización o el pago de intereses, en el caso de que la Asamblea General decidiese introducirlas. UN واقترح أعضاء آخرون أيضا أن من الممكن ربط خطط السداد بعدم تطبيق تدابير أخرى محتملة، من قبيل ربط المتأخرات بالأرقام القياسية أو فرض فوائد عليها، إذا قررت الجمعية العامة إدخال هذه التدابير.
    Actualizar las tasas en vigor en relación con el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística aplicando los cálculos de desviación estándar a los datos de indización recibidos de los Estados Miembros. UN تحديث المعدلات الحالية للمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي عن طريق تطبيق حسابات الانحراف المعياري على بيانات الأرقام القياسية المجمعة من الدول الأعضاء.
    La Caja no solicita recursos para la indización de los valores de América del Norte. UN 46 - لا يطلب الصندوق أية موارد لمقايسة أسهم أمريكا الشمالية.
    Agregó que los motivos derivaban principalmente del calendario previsto de la indización. UN وقالت إن الأسباب تتعلق أساسا بالتوقيت المقرر للمقايسة.
    Los fondos habían de depositarse en bancos israelíes sin indización ni interés y, por consiguiente, su valor iba en disminución. UN وأودعت اﻷموال في المصارف اﻹسرائيلية دون تأشير أو فائدة، مما يؤدي بالتالي إلى تخفيض قيمتها.
    Esta crisis había sido provocada por una combinación de factores externos y políticas desafortunadas, como la indización de los salarios no nominales a la inflación pasada, unos tipos de cambio nominales fijos y una supervisión inadecuada de las instituciones financieras en un marco de política por lo demás acertado. UN وكان سبب الأزمة هو تضافر الهزات الخارجية وبعض أوجه الضعف في السياسة العامة من قبيل تحديد أرقام قياسية للأجور الاسمية حسب التضخم السابق، وأسعار صرف اسمية ثابتة، وعدم كفاية الإشراف على المؤسسات المالية، وذلك في إطار نظام سياسة عامة سليمة لولا ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد