Los refugiados y solicitantes de asilo no indochinos se hallan esparcidos por el país, aunque la mayoría vive en Kuala Lumpur. | UN | ويعيش اللاجئون وملتمسو اللجوء من الهند الصينية مشتتين في جميع أرجاء البلد وإن كان أغلبهم موجود في كوالالمبور. |
Plan General de Acción sobre Refugiados indochinos | UN | خطة العمل الشاملة للاجئين من الهند الصينية |
Total del Plan General de Acción sobre Refugiados indochinos | UN | مجموع خطة العمل الشاملة للاجئين من الهند الصينية |
También se realizaron actividades de atención y manutención de los solicitantes de asilo no indochinos, mediante apoyo individual o a las familias. | UN | وقدمت أيضا مساعدة الرعاية واﻹعالة في شكل دعم لﻷفراد أو اﻷسر من ملتمسي اللجوء من غير أبناء الهند الصينية. |
61. Con el apoyo de la comunidad internacional, se encontraron soluciones viables para muchos refugiados indochinos. | UN | ١٦ ـ وبدعم من المجتمع الدولي أمكن إيجاد حلول ملائمة لكثير من اللاجئين من أبناء الهند الصينية. |
La mayoría de los indochinos son trabajadores manuales no calificados procedentes de zonas rurales pobres de Viet Nam. | UN | ومعظم اللاجئين من الهند الصينية عمال يدويون غير مهرة من المناطق الريفية الفقيرة في فييت نام. |
En 1993 no se registraron nuevas llegadas a Malasia de solicitantes de asilo indochinos. | UN | ولم يصل أي ملتمس لجوء جديد من الهند الصينية إلى ماليزيا في عام ٣٩٩١. |
Se ha reducido el presupuesto para viajes, particularmente en vista de la reducción proyectada de las actividades relacionadas con el Plan de Acción General para los Refugiados indochinos y en Bangladesh. | UN | وخفضت ميزانيات السفر، خصوصاً بسبب توقع إنهاء اﻷنشطة المتعلقة بخطة العمل الشاملة للاجئين من الهند الصينية وبنغلاديش. |
1. Al 31 de diciembre de 1992, el total de refugiados indochinos en la República Popular de China ascendía a 288.100 personas. | UN | ١- كان العدد الكلي للاجئين من الهند الصينية الى جمورية الصين الشعبية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ هو ٠٠١ ٨٨٢ لاجئ. |
La MRCS es el principal organismo que ejecuta el programa de atención y manutención y de repatriación para los indochinos. | UN | وجمعية الهلال اﻷحمر الماليزية هي الوكالة الرئيسية التي تقوم بتنفيذ برامج الرعاية واﻹعالة وإعادة التوطين الخاصة باللاجئين من الهند الصينية. |
El Gobierno de China, agradece el valioso apoyo que le ha prestado el ACNUR en sus esfuerzos por asentar y asistir a 280.000 refugiados indochinos en el país. | UN | واعترف بأن حكومته، فيما تبذله مــن جهـود لتوطين ومساعدة ٠٠٠ ٢٨٠ لاجئ من الهند الصينية في الصين، تلقت دعما قيما من المفوضية، وتعرب عــن تقديرها لذلك. |
61. Con el apoyo de la comunidad internacional, se encontraron soluciones viables para muchos refugiados indochinos. | UN | ١٦ ـ وبدعم من المجتمع الدولي أمكن إيجاد حلول ملائمة لكثير من اللاجئين من أبناء الهند الصينية. |
Un total de 87 no indochinos en busca de asilo se dirigieron al ACNUR en 1993. | UN | واتصل بالمفوضية خلال عام ٣٩٩١ ما مجموعه ٧٨ ملتمس لجوء من أبناء الهند الصينية. |
La atención y manutención de los vietnamitas en Singapur se financiará totalmente con cargo al Plan General de Acción para los refugiados indochinos. | UN | وستمول رعاية وإعالة الفييت ناميين في سنغافورة بالكامل من خطة العمل الشاملة للاجئين من أبناء الهند الصينية. |
La Asociación de Asistencia Jurídica del Japón proporciona asesoramiento jurídico a los refugiados indochinos y no indochinos para que se asienten en el Japón. | UN | وتوفر الجمعية اليابانية لتقديم المعونة القانونية المشورة القانونية الى اللاجئين من أبناء الهند الصينية ومن غير أبناء الهند الصينية على حد سواء الذين سيستوطنون اليابان. |
Se observará en el mismo cuadro que se consignan partidas para la reinserción de repatriados indochinos que se destinan a costear actividades relativas a la reinserción de repatriados indochinos en Viet Nam y en la República Democrática Popular Lao. | UN | ويلاحظ من الجدول نفسه وجود بند لاندماج العائدين من سكان الهند الصينية، والقصد منه تغطية اﻷنشطة المتصلة باندماج العائدين من سكان الهند الصينية في فييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
PLAN GENERAL DE ACCIÓN SOBRE REFUGIADOS indochinos (continuación) | UN | خطة العمل الشاملة للاجئين في الهند الصينية |
En el Asia sudoriental la realización del plan general de acción en favor de los refugiados indochinos, cuya conclusión está prevista para junio de 1996, puso punto y final a un problema de solicitantes de asilo que se remonta al decenio de 1970. | UN | وفي جنوب شرقي آسيا كان إنهاء خطة العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية التي يتعين اتمامها في حزيران/يونيه ٦٩٩١ بمثابة اختتام فصل عن حالة ملتمسي اللجوء التي نشأت في السبعينات. |
Expresando su grave preocupación por la disminución de la repatriación voluntaria de los ocupantes de campamentos de refugiados indochinos en 1995, así como por el gran número de indochinos que permanecen en los campamentos de la región, | UN | وإذ تعرب عن شديد قلقها لانخفاض عدد لاجئي الهند الصينية العائدين من المخيمات طوعياً إلى الوطن في عام ٥٩٩١، ولﻷعداد الكبيرة للاجئي الهند الصينية الذين لا يزالون بالمخيمات في المنطقة، |