Esta cifra daba un número estimado total de abortos inducidos de más de 300.000. | UN | وكانت حصيلة هذا الرقم عدد إجمالي تقديري لحالات الإجهاض المستحث تتجاوز 000 300 حالة. |
En 2002 un tercio de los abortos provocados fueron abortos médicamente inducidos. | UN | وفي عام 2002، كان ثلث جميع حالات الإجهاض المستحث إجهاضاً طبياً. |
Entre 1999 y 2003 se aplicó un plan de acción con el fin de reducir el número de abortos inducidos en Dinamarca. | UN | ومن عام 1999 إلى عام 2003 تم تنفيذ خطة عمل لخفض عدد حالات الإجهاض المستحث في الدانمرك. |
Muchos de los embarazos entre las adolescentes no son deseados y contribuyen a aumentar el número de abortos inducidos en condiciones peligrosas. | UN | وكثير من حالات حمل المراهقات تكون غير مرغوبة وهذا يسهم في العدد المتزايد من حالات الإجهاض العمدي غير المأمون. |
Número de abortos inducidos por cada 1.000 mujeres casadas | UN | عدد حالات الإجهاض العمدي لكل 000 1 من النساء المتزوجات |
Desde 1998 ha habido una disminución relativa del número de abortos inducidos. | UN | حدث منذ عام 1988 انخفاض نسبي في عدد حالات الإجهاض المتعمد. |
Esto da un apoyo general a la tesis de que la inducción del cáncer se debe a acontecimientos celulares inducidos de manera aleatoria. | UN | وهذا يدعم عموما الرأي القائل بأن الاحداث الخلوية المستحثة عشوائيا مسؤولة عن احداث السرطان. |
Sin embargo, una proporción significativa de los abortos son inducidos por las propias mujeres o se efectúan en malas condiciones, y son la causa de un gran porcentaje de los fallecimientos de las madres o de lesiones permanentes en las mujeres afectadas. | UN | غير أن نسبة عالية من حالات اﻹجهاض الفعلية تكون مستحثة ذاتيا أو غير مأمونة ﻷسباب أخرى، مما يؤدي الى نسبة كبيرة من وفيات اﻷمهات أو اصابتهن بأذى دائم. |
En ese mismo año los médicos practicaron 40.917 abortos, 25.414 de los cuales eran inducidos. | UN | وتناول الخبراء الطبيون 917 40 حالة إجهاض في المجموع في السنة نفسها، منها 414 25 عملية إجهاض مستحث. |
10.64 Las estimaciones a escala nacional indican que en 2003 el número de abortos inducidos en Australia fue aproximadamente 84.000. | UN | وتبين الأرقام الوطنية التقديرية أن عدد حالات الحمل المستحث في أستراليا عام 2003 بلغ نحو 000 84 حالة. |
La mayor cantidad de abortos inducidos, según las estimaciones, ocurrió en mujeres de entre 20 y 24 años de edad y la menor cantidad, entre niñas de menos de 15 años. | UN | وكانت أعلى حالات الإجهاض المستحث بين النساء في 20 و 24 عاما وأدنى الحالات بين الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 15 عاما. |
El número de abortos inducidos por razones médicas llegó a 4.789. | UN | وبلغ عدد حالات الإجهاض المستحث لأسباب طبية 789 4 حالة. |
41. El cuadro siguiente muestra la proporción de abortos inducidos como porcentaje de nacidos vivos para el período 1998-2007. | UN | 41- ويبين الجدول التالي نسبة حالات الإجهاض المستحث كنسبة مئوية من الولادات الحية خلال الفترة 1998-2007: |
Abortos inducidos en porcentaje de nacidos vivos | UN | حالات الإجهاض المستحث كنسبة مئوية من الولادات الحية |
El número de abortos inducidos por razones médicas llegó a 4.789. | UN | وبلغ عدد حالات الإجهاض المستحث لأسباب طبية 789 4 حالة. |
El derecho a la objeción de conciencia se aplica exclusivamente a los casos de abortos inducidos, la esterilización y la reproducción asistida. | UN | وينطبق الحق في الاستنكاف الضميري حصراً على حالات الإجهاض المستحث والتعقيم والمساعدة على الإنجاب. |
El aumento del uso de métodos anticonceptivos a base de hormonas y el descenso proporcional de los abortos inducidos constituyen, asimismo, avances favorables. | UN | وقالت إن الزيادة في استعمال وسائل منع الحمل الهرمونية والانخفاض التناسبي في حالات الإجهاض العمدي يعتبَر في الحقيقة تطوّراً مواتياً. |
Otra consecuencia positiva del logro de todos los fondos necesarios para el marco de financiación multianual sería el descenso de la cantidad de abortos inducidos. | UN | 134 - وسيمثل نقصان حالات الإجهاض العمدي نتيجة إيجابية أخرى للإطار التمويلي المتعدد السنوات الممول بالكامل. |
Si se pudiera subsanar la insuficiencia estimada de los recursos, habría aproximadamente 1,5 millones de abortos inducidos menos durante el período del marco de financiación multianual. | UN | وإذا كان بالاستطاعة القضاء على الفجوة التقديرية في الموارد، فإن حالات الإجهاض العمدي ستقل بحوالي 1.5 مليون حالة على مدى فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
DO 2001. GODINE Cuadro 3 Abortos legalmente inducidos registrados en los servicios de salud croatas, por grupo de edad (1985-2001) | UN | الجدول 3 - عمليات الإجهاض المتعمد وفقا للقانون حسب الفئة العمرية، المسجلة في مرافق الصحة الكرواتية، 1985-2001 |
2. Efectos de los cambios inducidos en el | UN | آثار التغيرات المستحثة في الراموز الوراثي الخلوي |
Sin embargo, una proporción significativa de los abortos son inducidos por las propias mujeres o se efectúan en malas condiciones, y son la causa de un gran porcentaje de los fallecimientos de las madres o de lesiones permanentes en las mujeres afectadas. | UN | غير أن نسبة عالية من حالات اﻹجهاض الفعلية تكون مستحثة ذاتيا أو غير مأمونة ﻷسباب أخرى، مما يؤدي الى نسبة كبيرة من وفيات اﻷمهات أو اصابتهن بأذى دائم. |
Los hospitales y doctores que infrinjan la Ley practicando abortos inducidos ilegales serán suspendidos de la práctica profesional y perderán sus licencias | UN | إن المستشفيات والأطباء الذين ينتهكون القانون بإجراء عملية إجهاض مستحث غير قانوني تُعطل ممارستهم ورخصهم. |
498. El descenso del número de abortos inducidos también ha sido posible por la disponibilidad de unos medios anticonceptivos modernos, eficaces y seguros. | UN | 498- ومما ساعد على تراجع عدد حالات الإجهاض المحرض أيضاً توفر وسائل منع الحمل العصرية والناجعة والمأمونة. |
Habida cuenta de su diversidad, los migrantes inducidos por el cambio climático pueden tener diferentes necesidades. | UN | 51 - في ضوء تنوّعهم، فإن المهاجرين المدفوعين بتغيُّر المناخ يمكن أن يكون لديهم احتياجات مختلفة. |
30. Entre los efectos que se examinan figuran la inestabilidad genómica radioinducida, los efectos circunstantes, los efectos abscopales, los factores clastogénicos inducidos y los factores hereditarios, como se explica a continuación: | UN | 30- وتشمل الآثار التي يُنظر فيها عدم الاستقرار المجينـي المستحث بالإشعاع وآثار الجوار والآثار البُعادية والعوامل الضارة بالكروموسومات المستحثّة والآثار الوراثية، على النحو التالي: |