ويكيبيديا

    "industria nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصناعة النووية
        
    • صناعة نووية
        
    • الصناعية النووية
        
    • الصناعات النووية
        
    • القطاع النووي
        
    • التزود بصناعة نووية
        
    • والصناعة النووية
        
    • صناعة الطاقة النووية
        
    • للصناعة النووية
        
    Otro factor distinto e importante es el hecho de que la industria nuclear civil parece estar en condiciones de comenzar su expansión mundial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    Otro factor importante y distinto es el hecho de que la industria nuclear civil parece estar en condiciones de comenzar su expansión mundial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    Otro factor distinto e importante es el hecho de que la industria nuclear civil parece estar en condiciones de comenzar su expansión mundial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    Una industria nuclear segura y bien reglamentada es indispensable para la seguridad y el bienestar de los pueblos de todos los Estados. UN إن قيام صناعة نووية آمنة وتخضع لضوابط تنظيمية جيدة أمر لا غنى عنه ﻷمــن شعوب جميــع الدول وخيرها.
    Por cierto que, posteriormente, en varios proyectos multinacionales de la industria nuclear se ha tenido en cuenta el establecimiento por Eurochemic de un órgano de control externo integrado por los gobiernos de los Estados participantes y encargado de enfrentar problemas de interés común procurando quedar al margen de las actividades operacionales. UN وبالفعل، فإن ترتيبات شركة يوروكيميك المتعلقة بإنشاء جهاز مراقبة خارجي مؤلف من حكومات الدول المشاركة من أجل التصدي للمشاكل موضع الاهتمام المشترك، مع تفادي تدخـّل هذا الجهاز في الأنشطة التشغيلية، قد روعيت من جانب المشاريع المساهمة الصناعية النووية المتعددة الجنسيات التي أنشئت لاحقاً.
    Asistieron al simposio especialistas de oficinas gubernamentales de muchos países, la industria nuclear y los aseguradores de riesgo nuclear, organizaciones internacionales y la comunidad académica. UN وقد جمعت الندوة بين أخصائيين من هيئات حكومية لبلدان عديدة ومؤسسات التأمين على الصناعات النووية والتأمين ضد المخاطر النووية، ومنظمات دولية، والمجتمع اﻷكاديمي.
    Otro factor importante y distinto es el hecho de que la industria nuclear civil parece estar en condiciones de comenzar su expansión mundial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    Además, se deben realizar esfuerzos sostenidos para combatir el principal problema residual de la industria nuclear: la gestión de los desechos nucleares y radiactivos. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي بذل جهود مستمرة لمكافحة المشكلة الرئيسية المتعلقة بمخلفات الصناعة النووية أي التخلص من النفايات النووية والمشعة.
    Esto aumentaría la confianza pública en la industria nuclear. UN وهذا من شأنه أن يزيد من الثقة العامة في الصناعة النووية.
    Más de 70 empresas son miembros del British Nuclear Industry Forum (BNIF), la asociación comercial de la industria nuclear en el Reino Unido. UN فهناك ما يزيد عن ٧٠ شركة أعضاء في محفل الصناعة النووية البريطانية والرابطة التجارية للصناعة النووية في المملكة المتحدة.
    Más de 70 empresas son miembros del British Nuclear Industry Forum (BNIF), la asociación comercial de la industria nuclear en el Reino Unido. UN فهناك ما يزيد عن ٧٠ شركة أعضاء في محفل الصناعة النووية البريطانية والرابطة التجارية للصناعة النووية في المملكة المتحدة.
    El uranio empobrecido es un producto radiactivo y un desecho tóxico químico de la industria nuclear. UN إن اليورانيوم المستنفد مادة مشعة وإحدى النفايات السمية كيميائيا الناتجة عن الصناعة النووية.
    El Gobierno de los Estados Unidos se ha comprometido a trabajar con la industria nuclear para poner en funcionamiento una nueva central nuclear antes del final del decenio. UN وحكومة الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع الصناعة النووية لإقامة محطة جديدة للطاقة النووية تعمل هناك قبل نهاية العقد.
    El Sr. Shea propone otra solución que prevé la imposición fiscal de la industria nuclear para sufragar el aumento de los recursos financieros destinados a salvaguardias. UN ويقترح شي حلاً آخر هو فرض ضرائب على الصناعة النووية لتغطية تكاليف الضمانات المتزايدة.
    Sobre la base de estas regulaciones, el Consejo de Estado estableció un organismo especializado dentro del Ministerio de industria nuclear, responsable de controlar y supervisar su aplicación. UN واستنادا إلى هذه الأنظمة، أنشأ مجلس الدولة وكالة متخصصة في وزارة الصناعة النووية تعنى بمراقبة تنفيذها والإشراف عليه.
    La Unión Europea sigue comprometida con una solución negociada que aborde las preocupaciones de la comunidad internacional y que permita al Irán desarrollar una industria nuclear nacional con fines pacíficos. UN يظل الاتحاد الأوروبي ملتزما بالسعي إلى إيجاد حل عن طريق التفاوض يأخذ في الاعتبار هموم المجتمع الدولي ويسمح لإيران بتطوير صناعة نووية محلية للاستعمالات السلمية.
    China cuenta actualmente con una industria nuclear bastante desarrollada y con una capacidad de producción fija. UN وقد أرست الصين حاليا صناعة نووية مكتملة إلى حد كبير ذات نطاق معين من الإنتاجية.
    Por cierto que, posteriormente, en varios proyectos multinacionales de la industria nuclear se ha tenido en cuenta el establecimiento por Eurochemic de un órgano de control externo integrado por los gobiernos de los Estados participantes y encargado de enfrentar problemas de interés común procurando quedar al margen de las actividades operacionales. UN وبالفعل، فإن ترتيبات شركة يوروكيميك المتعلقة بإنشاء جهاز مراقبة خارجي مؤلف من حكومات الدول المشاركة من أجل التصدي للمشاكل موضع الاهتمام المشترك، مع تفادي تدخـّل هذا الجهاز في الأنشطة التشغيلية، قد روعيت من جانب المشاريع المساهمة الصناعية النووية المتعددة الجنسيات التي أنشئت لاحقاً.
    Los Estados Unidos toman nota asimismo del décimo séptimo párrafo del preámbulo relativo al equipo semejante que se necesita en la industria nuclear y en la industria petroquímica. UN وتحيط الولايات المتحدة أيضا علما بالفقرة 17 من الديباجة بشأن المعدات المشتركة بين الصناعات النووية والصناعات البتروكيميائية.
    :: Numerosos representantes de la industria nuclear, de la sociedad civil y de instituciones financieras públicas y privadas. UN :: العديد من ممثلي القطاع النووي والمجتمع المدني والمؤسسات المالية العامة أو الخاصة.
    La tecnología nuclear y la industria nuclear modernas de Sudáfrica constituyen bienes no sólo para el país sino también para nuestros Estados vecinos y toda Africa. UN وما تمتلكه جنوب افريقيا من قاعدة متطورة في مجال التكنولوجيا النووية والصناعة النووية لا يشكل رصيدا لجنوب افريقيا وحدها، وإنما أيضا للدول المجاورة لنا ولافريقيا ككل.
    La búsqueda actual de energía de bajo contenido de carbono ha revivido en parte a la industria nuclear. UN ولم يؤد البحث الحالي عن طاقة منخفضة الكربون، إلا إلى القليل في مجال إنعاش صناعة الطاقة النووية.
    El movimiento antinuclear exige que se consulte a los pueblos afectados por los ensayos nucleares y hace un llamamiento para que Australia deje de exportar uranio destinado a la industria nuclear. UN ودعت استراليا الى وقف تصدير اليورانيوم للصناعة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد