ويكيبيديا

    "industria turística" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صناعة السياحة
        
    • بصناعة السياحة
        
    • قطاع السياحة
        
    • القطاع السياحي
        
    • الصناعة السياحية
        
    • صناعة سياحة
        
    • صناعة سياحية
        
    • صناعات السياحة
        
    • قطاع سياحي
        
    • وصناعة السياحة
        
    • المعنيَّة بالقطاع السياحي
        
    • والقطاع السياحي
        
    • لصناعة السياحة
        
    Desgraciadamente, algunas de esas mejoras se ven menoscabadas por el declive de la industria turística causado por la recesión de la economía mundial. UN لكن مما يدعو إلى اﻷسف أن بعض أوجه التحسن يتقوض من جراء الهبوط الذي تشهده صناعة السياحة نتيجة للانتكاس العالمي.
    Se centraron en rehabilitar la infraestructura y desarrollar la industria turística en estrecha cooperación con el municipio de Belén. UN وركَّزت هذه الهيئات على إصلاح الهياكل الأساسية وتنمية صناعة السياحة بالتعاون الوثيق مع بلدية بيت لحم.
    No obstante, según la Potencia administradora, la industria turística ha sido una de las principales víctimas de la actividad volcánica. UN بيد أن صناعة السياحة كانت أحد أكبر ضحايا النشاط البركاني، وذلك على حد قول الدولة القائمة بالإدارة.
    No había pruebas de que estuviese vinculada a la industria turística, como ocurría en algunos países. UN وليس ثمة دليل على أنه مرتبط بصناعة السياحة كما هو الحال في بعض البلدان.
    Otro acontecimiento económico de importancia fue el inicio de los servicios a Providenciales por parte de una empresa internacional de transporte aéreo, con lo que se dio impulso a la industria turística. UN وثمة تطور اقتصادي رئيسي آخر يتمثل في بدء خدمات شركة طيران دولية الى بروفيدانشياليس مما أدى الى ازدهار قطاع السياحة.
    La industria turística de Jamaica se ha fortalecido, es de alto nivel y atrae a unos 2,9 millones de visitantes al año. UN وقد تعززت قدرة القطاع السياحي لجامايكا، الذي يتميز بمستوى عالٍ من الجودة ويجتذب مليونين و 900 ألف زائر في العام.
    Los niños que, en número creciente, se ven atraídos por el señuelo de la industria turística, son vulnerables a la explotación sexual. UN وهناك أعداد متزايدة من الأطفال تغريهم الصناعة السياحية وهم عرضة للاستغلال الجنسي.
    La industria turística cubana no escapa a los efectos adversos del bloqueo. UN وليست صناعة السياحة في كوبا بمنأى عن الآثار السلبية للحصار.
    Con ello se satisfaría parcialmente la demanda de alimentos de la industria turística y se crearían empleos. UN وسيزود هذا صناعة السياحة ببعض احتياجاتها من اﻷغذية كما سيوفر فرص العمل.
    El Gobernador agregó que se estaban haciendo planes para concentrar los esfuerzos en la tarea de mantener la competitividad de la industria turística. UN وأضاف الحاكم أن العمل جار لتركيز جهود التسويق من أجل بقاء صناعة السياحة قادرة على المنافسة.
    Marruecos y las Seychelles se beneficiaron de inversiones muy cuantiosas en la industria turística. UN واستفادت سيشيل والمغرب من استثمارات ضخمة للغاية في صناعة السياحة.
    Igualmente consciente del papel que desempeña la industria turística en la economía mundial, el Gobierno ha elaborado una serie de directrices sobre los elementos principales de la política turística nacional. UN وإذ تدرك الحكومة بالمثــل الدور الذي تضطلع به صناعة السياحة في الاقتصــاد العالمي، فقد أصدرت مجموعة من التوجيهات التي تغطي العناصر اﻷساسية في سياسة السياحة الوطنية.
    Antes de 1995, la actividad petrolera era el sector principal y la industria turística ocupaba el segundo lugar. UN وقبل عام ٥٨٩١، كانت صناعة النفط تمثل القطاع الرئيسي، وكانت صناعة السياحة تأتي في المقام الثاني.
    Ese fenómeno estaba ligado a la industria turística de los países a donde se enviaba a las víctimas de la trata de personas. UN وترتبط الجريمة بصناعة السياحة في البلدان التي يُرسل الضحايا إليها.
    Datos más recientes de la Oficina de Investigaciones Económicas del Territorio indican que 1999 fue un año desigual para la industria turística. UN وتشير البيانات الصادرة مؤخرا عن مكتب البحوث الاقتصادية بالإقليم إلى أن عام 1999 كان متسما بالتفاوت فيما يتعلق بصناعة السياحة.
    Tal medida tiene un impacto negativo sobre la industria turística cubana. UN ويترتب عليه أثر سلبي ضخم على قطاع السياحة الكوبي.
    Así pues, las políticas deben facilitar el acceso al crédito, especialmente a las pymes, que son la espina dorsal de la industria turística. UN لذا ينبغي أن تيسر السياسات الحصول على القروض، سيما بالنسبة إلى المنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم، بما أنها دعامة القطاع السياحي.
    Esto sería esencial para promover una competencia justa y para el desarrollo sostenible de la industria turística. UN وسيكون ذلك أساسياً لتعزيز المنافسة النزيهة وتنمية الصناعة السياحية بصورة مستدامة.
    Sierra Leona tiene inmensos recursos, incluso en lo que respecta a la posibilidad de desarrollar una industria turística floreciente. UN وذكر أن سيراليون تمتلك موارد ضخمة، وليس أقلها ما يتصل بقدرتها على إقامة صناعة سياحة مزدهرة.
    También ha prosperado una pequeña industria turística, que atrae a los visitantes interesados en la situación remota de las islas y la fauna salvaje. UN كما نشأت صناعة سياحية صغيرة تستقطب الزوار الذين يستمتعون باﻷماكن النائية وأشكال الحياة البرية.
    El aumento del control del paludismo beneficiará a muchas empresas, especialmente a las que producen bienes para el consumo o desarrollan la industria turística local. UN وستعود زيادة مكافحة الملاريا بالنفع على كثير من الشركات، وخاصة الشركات التي تنتج سلعا استهلاكية أو تطور صناعات السياحة المحلية.
    34. En muchos de los países en desarrollo que tienen una importante industria turística el turismo masivo en gran escala constituye una amenaza cada vez mayor para la preservación de los recursos culturales y ambientales. UN 34- تشكل السياحة الشعبية الواسعة النطاق خطراً متزايداً على حفظ الموارد الثقافية والبيئية في كثير من البلدان النامية التي يوجد لديها قطاع سياحي هام.
    La industria turística está en auge en estos y otros países y debería aumentar la presión sobre los recursos costeros. UN وصناعة السياحة آخذة في الارتفاع في هذه البلدان وغيرها ومن المؤكد أن تُلقي مزيدا من الضغط على الموارد الساحلية.
    El Ministerio centra sus esfuerzos en la creación de condiciones favorables y la formulación de políticas y la Junta de Turismo en la aplicación, mientras que la Asociación de la industria turística y la Asociación Hotelera representan al sector privado. UN وتركِّز الوزارة على تهيئة البيئة المواتية ووضع السياسات، ويُعنى مجلس بليز السياحي بالتنفيذ، فيما تمثل الرابطة المعنيَّة بالقطاع السياحي ورابطة الفنادق القطاعَ الخاص.
    75. El Comité recomienda al Estado parte que estudie la situación de los niños empleados en el sector informal, como en la agricultura, la industria turística, la mendicidad y el servicio doméstico, y que en su próximo informe periódico le proporcione información al respecto, y que adopte medidas para reforzar el sistema de inspección del trabajo a fin de vigilar estos sectores y detectar a los niños que trabajan en ellos. UN 75- توصي اللجنة الدولة الطرف بدراسة عمالة الأطفال في القطاع غير النظامي، من مثل الزراعة والقطاع السياحي والتسوّل وخدمة المنازل، وتقديم معلومات عنها في تقريرها الدوري المقبل واتخاذ تدابير لتعزيز نظام تفتيش العمل من أجل رصد الأطفال الذين يعملون في هذه القطاعات وكشفهم.
    Se espera que con hoteles y balnearios nuevos o refaccionados, una mejor capacitación del personal de hotelería y un mayor número de atracciones en los balnearios existentes, pueda darse un nuevo impulso a la industria turística. UN وبفضل فتح فنادق ومنتجعات جديدة أو ترميم ما هو قائم منها، وتحسين تدريب موظفي الفنادق وزيادة وسائل الجذب إلى المنتجعات القائمة، يسود حاليا التفاؤل بخصوص إمكانية تحقيق دفع لصناعة السياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد