Programa del PNUD: Programar el saldo de 305.598 dólares para una acción de apoyo al ajuste de la industria y el comercio. | UN | البرنامج التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: توزيع الرصيد البالغ ٥٩٨ ٣٠٥ دولارا من أجل دعم عملية تكيف الصناعة والتجارة. |
Hay impuestos municipales, impuestos sobre la vivienda e impuestos en concepto de seguros, que consumen más de la mitad de los ingresos de la población que trabaja en la industria y el comercio. | UN | وهناك ضرائب بلدية وضرائب إسكان وضرائب تأمين تذهب بأكثر من نصف دخل العاملين في الصناعة والتجارة. |
La experiencia del Director General en los ramos de la industria y el comercio es muy anterior a su incorporación a la actividad internacional. | UN | اكتسب المدير العام خبرة طويلة في مجال الصناعة والتجارة قبل اضطلاعه بالمسؤولية على الصعيد الدولي. |
La UNU intenta medir las repercusiones ambientales de la expansión de la industria y el comercio en Asia a fin de evaluar los diversos nexos en cuanto a políticas que existen entre el medio ambiente y el comercio y la industrialización, y proponer posibles soluciones en términos asimismo de políticas para la cooperación económica y tecnológica entre los países en desarrollo y los industrializados. | UN | وتحاول جامعة اﻷمم المتحدة قياس اﻵثار البيئية للتوسع في التصنيع والتجارة في آسيا، وتقييم الروابط المتنوعة في مجال السياسات بين البيئة والتجارة والتصنيع واقتراح أوجه علاج ممكنة في مجال السياسات فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي والتكنولوجي بين البلدان النامية والبلدان الصناعية. |
El espectacular ascenso económico de varias economías emergentes ha demostrado que el desarrollo de la industria y el comercio puede transformar las economías, crear empleo y lograr la prosperidad. | UN | ١٧٨- وأضاف أنَّ النهضة الاقتصادية المذهلة التي حققها عدد من الاقتصادات الصاعدة أثبتت أنَّ من شأن التنمية الصناعية والتجارية إحداث تحول في الاقتصادات وتهيئة فرص العمل وتحقيق الازدهار. |
c) Continuación del desarrollo y fomento de la aplicación de sistemas e instrumentos de gestión ambiental y promoción del empresariado responsable en la industria y el comercio de todo el mundo (incluidos los sectores extractivo, manufacturero y de servicios como el turismo); | UN | )ج( زيادة تطوير وتشجيع تنفيذ نظم وأدوات إدارة البيئة وتشجيع رجال اﻷعمال والدوائر الصناعية على نطاق العالم على مباشرة المشاريع بصورة مسؤولة )بما في ذلك قطاعات التنقيب والصناعات التحويلية والخدمات مثل السياحة(؛ |
Con el auxilio de la AOD y los fondos públicos nacionales, el capital privado se podría encauzar hacia actividades silvícolas más sostenibles en los rodales, la industria y el comercio. | UN | وبمساعدة المعونة اﻹنمائية الرسمية واﻷموال العامة المحلية، يمكن توجيه رأس المال الخاص نحو المزيد من اﻷنشطة الحرجية المستدامة في الشجراوات الحرجية والصناعة والتجارة في مجال الغابات. |
:: El desarrollo de la industria y el comercio de productos forestales, y la facilitación del acceso de los productos forestales africanos a los mercados, y la creación de capacidad. | UN | :: تطوير الصناعة والتجارة في مجال منتجات الغابات، وكذلك تحسين وصول منتجات الغابات الأفريقية إلى الأسواق، وبناء القدرات. |
El Sur se está convirtiendo en un importante participante en la industria y el comercio mundiales. | UN | فالجنوب أصبح لاعبا رئيسيا في الصناعة والتجارة العالميتين. |
Convenio Nº 81 de la OIT relativo a la inspección del trabajo en la industria y el comercio, 1947 | UN | الاتفاقية رقم 81 بشأن تفتيش العمل في الصناعة والتجارة |
El debate internacional celebrado en los últimos nueve meses ha mostrado que la industria y el comercio tienen que participar de forma más constructiva en un proceso que se prolongará mucho más allá de 2015. | UN | وأشار إلى أن الشهور التسعة الماضية من المناقشات الدولية أظهرت أنه ينبغي إشراك دوائر الصناعة والتجارة بطريقة بناءة أكثر في عملية قد تمتد إلى ما هو أبعد من عام 2015. |
La recuperación de la industria y el comercio provocó un fuerte aumento de la demanda de petróleo. | UN | كما أدَّى انتعاش الصناعة والتجارة إلى طفرة قوية في الطلب على النفط. |
No obstante, los mayores usuarios de los servicios de telecomunicación siguen siendo la industria y el comercio. | UN | بيد أن الصناعة والتجارة لا تزالان هما أكبر المستعملين لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية . |
Las inversiones en la industria y el comercio basados en la madera proceden principalmente del sector privado. | UN | ٤٠ - إن القطاع الخاص هو الذي يوظف بالدرجة اﻷولى الاستثمارات في الصناعة والتجارة القائمتين على الخشب. |
En vista de la amplia participación del sector privado en la industria y el comercio forestales, los donantes tienden a asignar poca prioridad al desarrollo de la industria y el comercio forestales. | UN | وبالنظر إلى مشاركة القطاع الخاص الكبيرة في الصناعة والتجارة في مجال الغابات، تتجه الجهات المانحة إلى إعطاء أولوية أدنى لتنمية الصناعة والتسويق في مجال الغابات. |
La UNU intenta medir las repercusiones ambientales de la expansión de la industria y el comercio en Asia a fin de evaluar los diversos nexos en cuanto a políticas que existen entre el medio ambiente y el comercio y la industrialización, y proponer posibles soluciones en términos asimismo de políticas para la cooperación económica y tecnológica entre los países en desarrollo y los industrializados. | UN | وتحاول جامعة اﻷمم المتحدة قياس اﻵثار البيئية للتوسع في التصنيع والتجارة في آسيا، وتقييم الروابط المتنوعة في مجال السياسات بين البيئة والتجارة والتصنيع واقتراح أوجه علاج ممكنة في مجال السياسات فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي والتكنولوجي بين البلدان النامية والبلدان الصناعية. |
27. Las tendencias actuales de la economía mundial hacia la desreglamentación, el desarrollo del sector privado, la liberalización del comercio y los acuerdos comerciales regionales brindarán considerables oportunidades para el desarrollo de la industria y el comercio, pero a la vez constituirán enormes desafíos, especialmente para los países en desarrollo. | UN | ٢٧ - ستوفر الاتجاهات الحالية في الاقتصاد العالمي صوب إزالة القيود التنظيمية في السياسة العامة وتنمية القطاع الخاص وتحرير التجارة والترتيبات التجارية اﻹقليمية فرصا رئيسية للتنمية الصناعية والتجارية - ولكنها ستشكل أيضا تحديات خطيرة، خصوصا بالنسبة للبلدان النامية. |
c) Continuación del desarrollo y fomento de la aplicación de sistemas e instrumentos de gestión ambiental y promoción del empresariado responsable en la industria y el comercio de todo el mundo (incluidos los sectores extractivo, manufacturero y de servicios como el turismo); | UN | )ج( زيادة تطوير وتشجيع تنفيذ نظم وأدوات إدارة البيئة وتشجيع رجال اﻷعمال والدوائر الصناعية على نطاق العالم على مباشرة المشاريع بصورة مسؤولة )بما في ذلك قطاعات التنقيب والصناعات التحويلية والخدمات مثل السياحة(؛ |
190. Actualmente, el trabajo a domicilio en la esfera de la agricultura, la industria y el comercio se esta diversificando. | UN | 190 - وما برح العمل بالمنـزل يتسم في الوقت الحالي بمزيد من التنوع في مجالات الزراعة والصناعة والتجارة. |
La industria y el comercio perciben ya la capacitación en materia de tecnologías ecológicamente racionales en su sentido más amplio. | UN | وتشهد بالفعل اﻷعمال التجارية والصناعية التدريب على التكنولوجيا السليمة بيئيا بأوسع معناها. |
Los sectores de la industria y el comercio deberían responder de manera positiva a esas demandas y seguir elaborando códigos de conducta, reglamentos y códigos de práctica voluntarios. | UN | وينبغي لقطاعي الصناعة واﻷعمال التجارية الاستجابة لهذه المطالبات بشكل إيجابي وذلك عن طريق الاستمرار في وضع مدونات طوعية لقواعد السلوك ومواثيق وقواعد طوعية للممارسات. |
El folleto es producto del proyecto experimental " Centro de coordinación y orientación para el cuidado de niños promovido por las empresas " (KoBeKi), un centro de orientación para la industria y el comercio en Berlín. | UN | وقد نتج هذا الكتيب عن المشروع النموذجي المعنون " المركز التنسيقي والاستشاري لرعاية الطفل التي تشجعها الشركات " ، وهو مركز استشاري للمجالين الصناعي والتجاري في برلين. |