ويكيبيديا

    "industrial o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصناعية أو
        
    • الصناعي أو
        
    • صناعي أو
        
    • صناعية أو
        
    • الصناعة أو
        
    • أو صناعي
        
    • صناعياً أو
        
    Contribuciones autofinanciadas al Fondo para el Desarrollo industrial o a fondos fiduciarios UN مساهمات التمويل الذاتي المقدمة الى صندوق التنمية الصناعية أو الصناديق الاستئمانية
    Este caso es un ejemplo de dictamen de una comisión rectora de la competencia que contribuye a la consecución de las metas de las políticas industrial o de desarrollo. UN وتوضح هذه القضية قرار لجنة المنافسة القائم على المنافسة والذي يدعم أهداف السياسة الصناعية أو الإنمائية.
    Se objetó que cabría entender que la expresión no abarcaba, por ejemplo, la información industrial o financiera o los datos personales. UN وأُعرب عن قلق من أن تُفهَم تلك العبارةُ على أنها لا تشمل، مثلا، المعلومات الصناعية أو المالية، أو البيانات الشخصية.
    Transacciones de naturaleza mercantil, industrial o profesional. UN ● المعاملات ذات الطابع التجاري أو الصناعي أو المهني.
    Para ampliar la utilización industrial o comercial de la biomasa producida por la agrosilvicultura de tierras secas se necesitan tecnologías y técnicas avanzadas. UN وهناك حاجة إلى تكنولوجيات وتقنيات متقدمة لتوسيع الاستخدام الصناعي أو التجاري للكتلة الأحيائية المنتجة من خلال الحراجة الزراعية للأراضي الجافة.
    En ninguno de los lugares se vieron señales de actividades de desarrollo industrial o de construcción. UN ولم يكن في أي من هذه المواقع أي دليل على تطوير صناعي أو أنشطة إنشاء.
    ii) Nacido de un contrato originario destinado a la venta, el arrendamiento o la cesión en virtud de una licencia de propiedad industrial o propiedad intelectual de otra índole o información de otro tipo; UN `2` الناشئ بموجب عقد أصلي لبيع ممتلكات فكرية صناعية أو ممتلكات فكرية أخرى أو معلومات أخرى أو تأجيرها أو الترخيص بها؛
    Del mismo modo que el contratante industrial o comercial, el banquero puede ver en cada operación un episodio de una serie de transacciones con el cliente. UN وقد ينظر المصرفي، مثل رجل الصناعة أو الشريك التجاري، إلى كل معاملة بوصفها جزءا من سلسلة معاملات مع العميل.
    Puede remitirse un informe anual sobre la labor del Comité oficioso a la Junta de Desarrollo industrial o a la Conferencia General. UN ويمكن تقديم تقرير سنوي عن عمل اللجنة غير الرسمية إلى مجلس التنمية الصناعية أو المؤتمر العام.
    La extracción de minerales y de combustibles fósiles, sea en escala industrial o en pequeña escala, amenaza los suelos y las aguas subterráneas y de superficie de grandes zonas. UN فاستخراج المعادن وأنواع الوقود اﻷحفوري، سواء لﻷغراض الصناعية أو على نطاق محدود، يهدد التربة والمياه الجوفية والسطحية في مساحات ضخمة.
    Esas capacidades autóctonas y los conocimientos especializados conexos son los medios que permitirán a los países en desarrollo perseguir sistemáticamente el crecimiento industrial y aumentar su competitividad industrial o potencialidad para el desarrollo, actual y futura. UN وبوسع البلدان النامية من خلال هذه الطاقات المحلية والمهارات المتصلة بها أن تواصل نموها الصناعي بانتظام وتعزز قدرتها الحالية والمقبلة على المنافسة الصناعية أو قوة التنمية.
    Las cuestiones ambientales eran importantes tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo, pero la importancia relativa de las presiones ambientales variaba entre los países, según su grado de desarrollo y su base industrial o agrícola. UN فبينما تتسم المسائل البيئية باﻷهمية لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء، فإن اﻷهمية النسبية لﻹجهاد البيئي تختلف فيما بين البلدان، بحسب مرحلتها اﻹنمائية وقاعدتها الصناعية أو الزراعية.
    Si no se ha llegado a un acuerdo libremente concertado con los pueblos afectados en que se disponga otra cosa, en esas tierras y territorios no se llevará a cabo actividad militar, industrial o de otra índole ni se conservarán o verterán desechos peligrosos. UN وما لم يكن قد تم التوصل بحرية إلى اتفاق آخر مع الشعوب المعنية، فلا يجوز استخدام أراضيها وأقاليمها للأنشطة العسكرية أو الصناعية أو لأنشطة أخرى أو لتخزين مواد خطرة أو التخلص منها.
    También están incluidos los créditos nacidos de la venta o del arrendamiento de mercancías y bienes raíces, de la venta o licencia de utilización de bienes no corporales, tales como derechos de propiedad intelectual, industrial o de otra índole, o noticias de una agencia informativa, así como del suministro de obras y servicios. UN وتشمل كذلك المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير بضائع وعقارات، وعن بيع أو ترخيص ممتلكات غير ملموسة كالممتلكات الفكرية أو الصناعية أو غيرها من الممتلكات أو المعلومات، وعن توريد انشاءات أو خدمات.
    Algunos servicios están sujetos a políticas comunes, como los transportes. Los servicios financieros incluyen: las actividades de carácter industrial o mercantil; las actividades artesanales; y las actividades propias de las profesiones liberales. UN وتخضع بعض الخدمات لسياسات موحدة، مثل خدمات النقل وتشمل الخدمات المالية اﻷنشطة ذات الطابع الصناعي أو التجاري، وأنشطة الحرفيين، واﻷنشطة المهنية.
    340. Las huelgas pueden ser organizadas en una empresa, en una rama de producción industrial o en una actividad o con carácter de huelga general. UN 340- ويمكن تنظيم الإضراب على صعيد الشركة أو القطاع الصناعي أو المهنة وقد يكون الإضراب عاماً.
    - Identificación de los obstáculos al desarrollo del sector industrial o minero, y propuestas de soluciones adecuadas para superar esos obstáculos; UN - تشخيص العقبات التي تحول دون تطور القطاع الصناعي أو التعديني واقتراح الحلول المناسبة لمعالجتها.
    Este organismo está autorizado a llevar a cabo evaluaciones del impacto ambiental (EIA) antes de que el Gobierno apruebe un proyecto industrial o de desarrollo. UN وهذه الهيئة مخولة سلطة إجراء تقييم اﻷثر على البيئة قبل موافقة الحكومة على أي مشروع صناعي أو إنمائي.
    La edad mínima autorizada para el trabajo de un menor en una empresa industrial o en un buque es 15 años. UN أما الحد الأدنى لسن استخدام الحدث في أي مشروع صناعي أو في إحدى السفن فهو 15 عاماً.
    iii) Cualquier otro contrato o transacción de naturaleza mercantil, industrial o de arrendamiento de obra o de servicios, con exclusión de los contratos individuales de trabajo. UN ' 3` كل عقد آخر أو معاملة أخرى من طبيعة تجارية أو صناعية أو تجارية أو مهنية، ولكن دون أن يشمل ذلك عقد استخدام الأشخاص
    ii) Nacidos de un contrato original para la venta, el arrendamiento o la licencia de derechos de propiedad industrial o intelectual, o de información patentada; UN `2` الناشئة عن عقد أصلي لبيع ممتلكات صناعية أو ممتلكات فكرية أخرى أو معلومات امتلاكية أو إيجارها أو الترخيص باستخدامها ؛
    9. Noruega atribuye una importancia especial a las actividades conjuntas como posible mecanismo para determinar medidas eficaces en función de los costos fuera del país y para complementar las medidas nacionales en el sector industrial o de los transportes. UN ٩- وتشدد النرويج تشديدا كبيرا على اﻷنشطة المنفذة بصورة مشتركة بوصفها آلية ممكنة لتحديد تدابير فعالة من حيث التكلفة في الخارج لتكون مكملة للتدابير المحلية إما في قطاع الصناعة أو في قطاع النقل.
    Nuestros científicos, que provienen de tantas naciones y de tantas zonas geográficas, y que trabajan en una amplísima gama de problemas tanto de naturaleza teórica como práctica, están muy bien situados y capacitados para prever los peligros que entraña la actuación apresurada y descuidada en el espacio, ya tenga carácter militar, industrial o comercial. UN وعلماؤنا، الذين ينتمون إلى أمم ومناطق جغرافية عديدة، ويقومـون بدراسـة طائفـة واسعـة جـدا مـن المشاكل ذات الطبيعية النظرية والعملية جدا في آن معـا، مؤهلـون للتحسـب ﻷخطـار اﻷعمـال الطائشـة المتهورة في الفضاء، سواء كانت ذات طابع عسكري أو صناعي أو تجـاري.
    Este sistema es aplicable a las empresas del sector privado y a los establecimientos públicos que ejercen una actividad industrial o comercial. UN وينطبق هذا النظام على شركات القطاع الخاص والمؤسسات العمومية التي تزاول نشاطاً صناعياً أو تجارياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد