ويكيبيديا

    "industrial y económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصناعية والاقتصادية
        
    • الصناعي والاقتصادي
        
    Los problemas que enfrenta la comunidad internacional con respecto al desarrollo industrial y económico son abrumadores. UN ٩١ - إن التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتنمية الصناعية والاقتصادية مُثبطة للهمم.
    Representan una contribución muy importante para la formulación del programa de trabajo de la ONUDI en los próximos años, a medida que la organización responde a la constante transformación del entorno industrial y económico del mundo. UN وقال ان هذه العروض ستكون اسهاما حيويا في تصميم جدول أعمال اليونيدو في السنوات القادمة، حيث انها تستجيب للتغيرات المستمرة في البيئة الصناعية والاقتصادية للعالم.
    Las Naciones Unidas cuentan con una amplia experiencia en prestar asistencia a los países con miras a su desarrollo industrial y económico. UN 8 - وتتمتع الأمم المتحدة بخبرة واسعة في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان من أجل تنميتها الصناعية والاقتصادية.
    25. En los últimos años se han producido cambios fundamentales en el pensamiento sobre el desarrollo industrial y económico. UN 25- شهد التفكير المتعلق بالتنمية الصناعية والاقتصادية تغيرات جوهرية في السنوات القليلة الماضية.
    Hoy en día, la comunidad internacional, las organizaciones nacionales, el mundo industrial y económico y los particulares tienen mayor conciencia y deseo de participar en las actividades relacionadas con el medio ambiente. UN واليوم، فإن المجتمع الدولي، والمنظمات الوطنية، والعالم الصناعي والاقتصادي واﻷفــراد أكــثر وعيا واستعدادا للمشاركــة في اﻷنشطة البيئيــة.
    Se precisarán más a fondo e incorporarán en programas específicos para los países, que respondan a las necesidades concretas de desarrollo de éstos según los respectivos niveles y pautas de crecimiento industrial y económico. UN وسوف تصقل هذه البرامج لتصبح برامج قطرية أكثر تحديدا تلبي الاحتياجات الإنمائية المحددة للبلدان وفقا لمستوى ونمط التنمية الصناعية والاقتصادية في كل منها.
    Éstos se definirán con mayor precisión a fin de elaborar programas más específicos para los países, que respondan a las necesidades concretas de desarrollo de éstos según sus respectivos niveles y modalidades de crecimiento industrial y económico. UN وسوف تصقل هذه البرامج لتصبح برامج قطرية أكثر تحديدا تلبي الاحتياجات الإنمائية المحددة بدقة للبلدان المعنية وفقا لمستوى ونمط التنمية الصناعية والاقتصادية في كل منها.
    Con ello se contribuirá a lograr una aceptación más amplia del enfoque de la industria verde y a demostrar la viabilidad de dicho enfoque como medio de alcanzar un desarrollo industrial y económico sostenible. UN وسوف تساعد هذه الأحداث على تحقيق استيعاب نهج الصناعة الخضراء على نطاق أوسع، وإثبات جدوى الصناعة الخضراء باعتبارها وسيلة لتحقيق التنمية الصناعية والاقتصادية المستدامة.
    Las actividades de cooperación han progresado notablemente en los últimos dos años, con lo cual se ha acelerado el proceso de desarrollo industrial y económico en esos países. UN ومن الواضح أن أنشطة التعاون قد تطورت في السنتين الماضيتين ، مما يعجل بعملية التنمية الصناعية والاقتصادية في تلك البلدان .
    El Gobierno de Bulgaria comparte la opinión de que la ONUDI debería fortalecer su función como foro mundial y apoya plenamente las demás prioridades principales de la Organización, como la promoción de las inversiones y los servicios en apoyo de las PME y las agroindustrias, prioridades que guardan relación con las estrategias de desarrollo industrial y económico de Bulgaria. UN وقال إن حكومته تشارك الرأي بأنه ينبغي لليونيدو أن تعزز وظيفتها كمحفل عالمي، وأنها تدعم تماما سائر أولويات المنظمة اﻷخرى، من قبيل ترويج الاستثمار وخدماته دعما للمؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة والصناعات الزراعية، التي تتماشى مع استراتيجيات بلغاريا في مجال التنمية الصناعية والاقتصادية.
    El Informe sobre el Desarrollo Industrial, 2004 trata exhaustivamente el tema de las necesidades de África a este respecto, y los programas integrados y actividades de asistencia técnica que la Organización ejecuta en África han procurado contribuir a mitigar la pobreza mediante el desarrollo industrial y económico. UN وأجرى تقرير التنمية الصناعية لعام 2004 تحليلا شاملا لاحتياجات أفريقيا الإنمائية، وسعت المنظمة من خلال برامجها المتكاملة وأنشطتها الخاصة بالمساعدة التقنية في أفريقيا إلى المساهمة في التخفيف من حدة الفقر من خلال التنمية الصناعية والاقتصادية.
    85. Arabia Saudita ha tratado de promover el desarrollo industrial y económico mediante ambiciosos programas de desarrollo y la adopción de objetivos globales. UN 85- واسترسل قائلا إن المملكة العربية السعودية سعت إلى تعزيز التنمية الصناعية والاقتصادية من خلال برامج إنمائية طموحة واعتماد الأهداف العالمية.
    El cambio climático es la ilustración extrema de la manera en que todos en este planeta se verán afectados por las acciones de otros; la forma en que con nuestro rápido desarrollo industrial y económico hemos logrado comprometer a la larga la capacidad de la naturaleza y de nuestros sistemas naturales de sostener la vida como la conocemos hoy. UN وتغير المناخ هو البيان العملي النهائي للكيفية التي قد يتأثر بها كل فرد على هذا الكوكب من جراء الأعمال التي يقوم بها الآخرون- الكيفية التي نجحنا بها بواسطة تنميتنا الصناعية والاقتصادية السريعة في إلحاق الضرر بقدرة الطبيعة وقدرة نظمنا الطبيعية على مؤازرة الحياة التي نعرفها اليوم في نهاية الأمر.
    La proliferación de misiles se debe en gran medida a los intentos de los Estados por hacer frente a la inestabilidad política en determinadas regiones del mundo, y a sus esfuerzos por garantizar su seguridad y estimular su desarrollo industrial y económico mediante el acceso a las tecnologías espaciales y de misiles. UN 2 - وتكمن أسباب انتشار القذائف، إلى حد كبير، في محاولات الدول إيجاد حلول لعدم الاستقرار السياسي السائد في مناطق من العالم، وتعود هذه الأسباب كذلك إلى الجهود التي تبذلها هذه الدول من أجل ضمان أمنها وتنشيط تنميتها الصناعية والاقتصادية عبر امتلاك تكنولوجيا القذائف وتكنولوجيا الفضاء.
    48. Respecto del medio ambiente y la energía, el orador dice que uno de los principales pilares del futuro desarrollo de la Organización debería ser la iniciativa relacionada con la industria ecológica, dado que los esfuerzos en esa esfera contribuyen al desarrollo industrial y económico sostenible y a la erradicación de la pobreza. UN 48- وفيما يتعلق بالبيئة والطاقة، قال إنَّ مبادرة الصناعة الخضراء ينبغي أن تكون من الأركان الرئيسية لتطور المنظمة في المستقبل، لأنَّ الجهود في هذا المجال تسهم في التنمية الصناعية والاقتصادية المستدامة والقضاء على الفقر.
    El crecimiento industrial y económico está impulsado por una creciente demanda de energía y recursos naturales que afecta la capacidad de renovación y asimilación del medio ambiente natural. UN يتغذَّى النمو الصناعي والاقتصادي بتزايد الطلب على الطاقة والموارد الطبيعية، مما يتسبَّب في إجهاد قدرة البيئة الطبيعية على التجدّد والاستيعاب.
    Algunas de las tendencias fundamentales del panorama industrial y económico actual se describen en su documento " Towards Pro-Poor Sustainable Industrial Development: a Shared Vision for UNIDO " . UN وبعض الاتجاهات الرئيسية في المشهد الصناعي والاقتصادي الحالي ترد في الورقة التي تحمل رؤيته بعنوان: " صوب تنمية صناعية مستدامة لصالح الفقراء: رؤية مشتركة لليونيدو " .
    La innovación y el cambio tecnológico son los motores más importantes del crecimiento industrial y económico sostenido, y la India espera que sigan mejorando los programas de la ONUDI basados en el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI de 1997 y en las Directrices estratégicas tituladas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " . UN علما بأن الابتكار والتغيير التكنولوجي هما المحرّكان الرئيسيان للنمو الصناعي والاقتصادي المستدام، وتأمل الهند أن ترى تحقق المزيد من التحسّن في برامج اليونيدو بناء على خطة الأعمال لعام 1997 بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين إنجاز برامج اليونيدو " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد