ويكيبيديا

    "industriales en los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصناعية في البلدان
        
    • صناعية في البلدان
        
    • الصناعية في بلدان
        
    Objetivo: Promover la gestión sostenible de los recursos industriales en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN الهدف: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الصناعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    ● Mejores resultados económicos, sociales y ambientales de los sectores industriales en los países en desarrollo. UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية.
    Los estudios monográficos sugieren que la creación de distritos industriales en los países desarrollados tiene su origen en proyectos locales y no en medidas estatales, regionales o locales. UN إن دراسات الحالات المتعلقة بتنمية المناطق الصناعية في البلدان المتقدمة توحي أنها نشأت عن مبادرات محلية وليس عن اية سياسات رسمية أو إقليمية أو محلية.
    . También el desarrollo y crecimiento de los distritos industriales en los países en desarrollo se han debido en gran medida a iniciativas locales, entre ellas las de asociaciones comerciales. UN وعلى النحو ذاته، فإن تنمية ونمو المناطق الصناعية في البلدان النامية يرجعان بدرجة كبيرة الى مبادرات محلية، بما فيها مبادرات الرابطات التجارية المحلية.
    16. En los debates sobre la asistencia técnica se sugirió que podía brindarse apoyo a la creación de infraestructuras industriales en los países receptores, por ejemplo mediante el establecimiento de consorcios con empresas de diversos países de origen que invierten en grandes proyectos de infraestructura en los países en desarrollo. UN 16- وفي المناقشة التي جرت بشأن التدابير المتعلقة بالمساعدة التقنية اقترح توفير الدعم لإنشاء هياكل أساسية صناعية في البلدان المضيفة عن طريق القيام، مثلاً، بإنشاء اتحادات تضم شركات من عدة بلدان موطن للاستثمار في المشاريع الكبرى لبناء الهياكل الأساسية في البلدان النامية.
    Producto: Servicios de asesoramiento y documentos conexos para apoyar la formulación y aplicación de políticas y estrategias industriales en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN الناتج: خدمات استشارية وما يتصل بها من وثائق، دعما لصوغ وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الصناعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    El informe recomendará también políticas gubernamentales dirigidas a mejorar el uso de la energía por las empresas industriales en los países en desarrollo. UN وسيتضمن التقرير أيضا توصيات بشأن السياسات الحكومية اللازمة لتحسين استخدام الطاقة من قبل الشركات الصناعية في البلدان النامية.
    Por otra parte, la CESPAO colaboró con la AIDMO en la publicación conjunta del Boletín de estadísticas industriales en los países árabes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعاونت اللجنة مع المنظمة في إصدار منشور مشترك بعنوان " نشرة اﻹحصاءات الصناعية في البلدان العربية " .
    c) La creación de los necesarios puntos de entrada para las inversiones extranjeras y las asociaciones industriales en los países de África; UN )ج( توفير المداخل اللازمة للاستثمارات اﻷجنبية والشراكات الصناعية في البلدان اﻷفريقية؛
    La delegación de Venezuela apoya los objetivos de difusión de la tecnología y construcción de capacidades industriales en los países en desarrollo para mejorar el acceso a los mercados, así como el esfuerzo de la Organización por prestar servicios de cooperación técnica para establecer instituciones especializadas de apoyo a las PYME y la promoción de la cooperación Sur-Sur. UN وقال إنّ وفد بلده يدعم أهداف نشر التكنولوجيا وبناء القدرات الصناعية في البلدان النامية من أجل تحسين سبل الوصول إلى الأسواق، وكذلك الجهد الذي تبذلــه المنظمة من أجل توفير خدمات التعاون التقني الهادفة إلى إنشاء وكالات متخصصة معنية بدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    64. Algunos participantes expresaron preocupación por las distorsiones del mercado y la competitividad de los sectores industriales en los países que habían introducido mecanismos de mercado, en comparación con aquellos que no habían adoptado esas medidas. UN 64- وقد أعرب بعض المشاركين عن شواغل إزاء تشوهات السوق والقدرة التنافسية للقطاعات الصناعية في البلدان التي استحدثت آليات سوقية مقابل البلدان التي لم تعتمد مثل هذه التدابير.
    En total, aproximadamente un 70% de las aguas residuales industriales en los países en desarrollo no recibe tratamiento. UN ويقدر أن زهاء 70 في المائة من المياه العادمة الصناعية في البلدان النامية غير خاضع للمعالجة.()
    Estadísticas La cooperación se concretó en tres actividades conjuntas a saber, el Resumen estadístico unificado de la región árabe, el Boletín de estadísticas industriales en los países árabes, y el Curso práctico sobre estadísticas industriales. UN ٣١ - تجســـد التعاون في اﻷنشطة المشتركة الثلاثة التالية: )١( الخلاصة اﻹحصائيـــة العربيــــة الموحدة، )٢( ونشرة اﻹحصاءات الصناعية في البلدان العربية، )٣( وحلقة العمل عن الاحصاءات الصناعية.
    d) La ONUDI realizará una evaluación respecto de si durante el último decenio las actividades industriales en los países desarrollados y los países en desarrollo han convergido hacia los objetivos del desarrollo sostenible o se han apartado de ellos en el decenio pasado. UN (د) ستجري اليونيدو تقييما لما ان كانت الأنشطة الصناعية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية قد تقاربت من أهداف التنمية المستدامة أم تباعدت عنها خلال العقد الأخير.
    15. En las negociaciones sobre los bienes industriales, la " fórmula suiza " , que nunca antes se había utilizado, reducirá drásticamente los aranceles aduaneros aplicables a los bienes industriales en los países en desarrollo, lo que dañará o incluso destruirá muchas industrias locales. UN 15- وفي المفاوضات المتعلقة بالسلع الصناعية، ستؤدي " الصيغة السويسرية " ، التي لم تُستخدَم قط من قبل، إلى خفض التعريفات الجمركية على السلع الصناعية في البلدان النامية، مما يُلحِق الضرر بصناعات محلية كثيرة، بل وقد يؤدي إلى تدميرها.
    15. En las negociaciones sobre los bienes industriales, la " fórmula suiza " , que nunca antes se utilizó, reducirá drásticamente los aranceles aduaneros aplicables a los bienes industriales en los países en desarrollo, lo que perjudicará o incluso destruirá a muchas industrias locales. UN 15- وفي المفاوضات المتعلقة بالسلع الصناعية، ستؤدي " الصيغة السويسرية " ، التي لم تُستخدَم قط من قبل، إلى خفض التعريفات الجمركية على السلع الصناعية في البلدان النامية، مما يُلحِق الضرر بصناعات محلية كثيرة، بل قد يؤدي إلى تدميرها.
    En el sector de los textiles y prendas de vestir, el nivel arancelario medio, que siempre había sido muy superior al de todos los productos industriales en los países desarrollados, se reducirá gradualmente en un 22%, frente al 48% aplicado a todos los productos industriales Véase GATT, " Increase in market access resulting from the Uruguay Round " , 12 de abril de 1994, cuadro 5. UN وفي قطاع المنسوجات والملابس، سيخفض تدريجيا متوسط مستوى التعريفات، الذي كان دائما أعلى كثيرا من جميع المنتجات الصناعية في البلدان المتقدمة، بنسبة ٢٢ في المائة مقارنة بنسبة ٨٤ في المائة لجميع المنتجات الصناعية)٣١(.
    Destacar la importancia de que exista una infraestructura nacional adecuada de gestión de los productos químicos industriales en los países en desarrollo para la preparación y presentación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes por las que se prohíban o restrinjan rigurosamente esos productos químicos y para adoptar decisiones sobre la importación de productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio y comunicarlas; UN (أ) أن يلاحظ أهمية وجود بنية تحتية وطنية كافية لإدارة المواد الكيميائية الصناعية في البلدان النامية لإعداد وتقديم إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر هذه المواد الكيميائية أو تقييدها بشدة واتخاذ وتبليغ قرارات بشأن واردات المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث للاتفاقية؛
    Se publicaron cinco periódicos sobre estadísticas: el Resumen Estadístico de la región de la CESPAO; el Boletín sobre precios e indicadores en la región; el Boletín de Cuentas Nacionales de la región de la CESPAO; el Boletín de comercio exterior de la región de la CESPAO; y el Boletín de estadísticas industriales en los países árabes (1995). UN ٨٣ - ونُشرت خمس سلاسل إحصائية هي: " المستخلص اﻹحصائي لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " ؛ " اﻷسعار والمؤشرات المالية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " ؛ " نشرة الحسابات القومية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " ؛ " نشرة التجارة الخارجية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " ؛ " نشرة اﻹحصاءات الصناعية في البلدان العربية، لعام ١٩٩٥ " .
    No obstante, si bien hacen falta políticas industriales en los países en desarrollo, es importante reconocer que este enfoque no siempre dio lugar a una transformación estructural en el pasado, en particular cuando se estructuró en torno a un proceso descendente centrado en prestar apoyo a unos empresarios escogidos sin exigirles resultados y sin tener debidamente en cuenta otros objetivos de política socioeconómica. UN ومع ذلك، وفي حين أن هناك ما يستدعي انتهاج سياسة صناعية في البلدان النامية، من المهم الإقرار بأن هذا النهج لم يفض دائماً إلى تحول هيكلي، سيما عندما قام على عملية تنازلية تركز على تقديم الدعم إلى أصحاب المشاريع من ذوي الحظوة دون مساءلتهم عن الأداء ودون انشغال بأهداف السياسة الاجتماعية والاقتصادية الأخرى.
    Las políticas y estrategias industriales en los países en los que se ejecutan programas se basan en un enfoque más estratégico, sistemático y transformador para el logro de una mayor coherencia normativa a nivel interinstitucional y de resultados más eficaces para el desarrollo humano. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية في بلدان البرامج المعتمَدة تأخذ بنهج ذي طابع استراتيجي ومنهجي وتحويلي أوضح بغية تحسين الاتّساق بين سياسات مختلف الوكالات وتعزيز نجاعة النتائج في التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد