| Declaraciones formuladas con ocasión del octavo Día de la industrialización de África | UN | اﻹدلاء ببيانات بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا أدلى الرئيس ببيان. |
| Dichas oportunidades podrían ir más allá del grado de industrialización de los países participantes, de formas que serían únicas en el mundo contemporáneo. | UN | ويمكن أن تمتد هذه الفرص الى أبعد من مستوى التصنيع في البلدان المشاركة، وبأساليب فريدة من نوعها في العالم المعاصر. |
| Los países de reciente industrialización de Asia sudoriental han obtenido tasas de crecimiento elevadas y se han convertido en consumidores importantes de metales. | UN | وحققت البلدان الحديثة التصنيع في جنوب شرقي آسيا معدلات نمو كبيرة وأصبحت مستهلكة هامة للمعادن. |
| v) Medidas en apoyo de los esfuerzos del sector privado para organizarse y movilizarse a fin de contribuir eficazmente a la industrialización de África; | UN | ' ٥ ' وضع ترتيبات لدعم الجهود التي يبذلها القطاع الخاص لتنظيم وتهيئة نفسه لتحقيق مساهمة فعالة في تصنيع أفريقيا؛ |
| En principio, Etiopía apoya el proceso de descentralización y opina que propiciará la industrialización de los países en desarrollo. | UN | وهي تؤيد، من حيث المبدأ، عملية تطبيق اللامركزية، وتعتقد بأنها سوف تفضي إلى تصنيع البلدان النامية. |
| Informe del grupo de expertos sobre la contribución de las tecnologías, incluso las nuevas e incipientes, a la industrialización de los países en desarrollo | UN | تقرير فريق الخبراء المعني بإسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية |
| En tercer lugar, el Día de la industrialización de África simboliza la solidaridad de la comunidad internacional con los países de África. | UN | ثالثا، يرمز يوم التصنيع في أفريقيا إلى تضامن المجتمع الدولي مع بلدان أفريقيا. |
| Al celebrar el Día de la industrialización de África debemos recordar la importancia de adoptar un enfoque común con respecto a nuestros desafíos comunes. | UN | وفيما نحتفل بيوم التصنيع في أفريقيا، نذكﱢر أنفسنا بأهمية سلوك نهج مشترك للتصدي لتحدياتنا المشتركة. |
| Día de la industrialización de África | UN | اشعارات يوم التصنيع في أفريقيا |
| El Comité sigue de cerca y examina los avances en la industrialización de África y determina y recomienda medidas para acelerar el proceso de industrialización en la región. | UN | وترصد اللجنة وتقيم ما أحرز من تقدم في مضمار التصنيع في أفريقيا، وتحدد التدابير الكفيلة باﻹسراع بعملية التصنيع في المنطقة وتوصي باتخاذ هذه التدابير. |
| El Comité sigue de cerca y examina los avances en la industrialización de África y determina y recomienda medidas para acelerar el proceso de industrialización en la región. | UN | وترصد اللجنة وتقيم ما أحرز من تقدم في مضمار التصنيع في أفريقيا، وتحدد التدابير الكفيلة باﻹسراع بعملية التصنيع في المنطقة وتوصي باتخاذ هذه التدابير. |
| La industrialización de África es una estrategia indispensable que le permitirá despegar económicamente. | UN | ويعتبر التصنيع في أفريقيا استراتيجية لا غنى عنها ليتسنى للقارة تحقيق الانطلاقة من الناحية الاقتصادية. |
| Una declaración con ocasión del 11° aniversario del Día de la industrialización de África | UN | بيان بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا الحادي عشر |
| iv) La plena participación del sector privado en el proceso de industrialización de los países africanos; | UN | ' ٤ ' الاستفادة على نحو كامل من القطاع الخاص وإشراكه بنشاط في عملية تصنيع البلدان اﻷفريقية؛ |
| Así pues, en octubre de 1996 se proclamó la Alianza para la industrialización de África. | UN | وبناء على ذلك، بدأ التحالف من أجل تصنيع أفريقيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
| El DDIA y la Alianza para la industrialización de África, entre otras iniciativas, dan testimonio de ello. | UN | وتشهد على ذلك مبادرات مثل عقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا والتحالف من أجل تصنيع أفريقيا. |
| No obstante, hay que respaldar el papel que desempeña este sector en la industrialización de África. | UN | وعلى الرغم من ذلك تتعين استدامة دور هذا القطاع في تصنيع أفريقيا. |
| Comité Directivo de la Alianza para la industrialización de África | UN | اللجنة التوجيهية للتحالف من أجل تصنيع افريقيا |
| Considerando la importancia del sector privado en la ejecución del Plan general de actividades de la Alianza para la industrialización de África, | UN | وإذ يضع في اعتباره ما يولى للقطاع الخاص من أهمية في تنفيذ خطة اﻷعمال الخاصة بالتحالف من أجل تصنيع افريقيا، |
| La reubicación del sector manufacturero ha resultado especialmente evidente en la región de Asia y el Pacífico, en la que los países de la ANASO y China están siguiendo los pasos de las economías de nueva industrialización de Asia. | UN | وأصبح من الواضح بوجه خاص انتقال قطاع الصناعات التحويلية إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ حيث تتبع رابطة بلدان أمم جنوب شرقي آسيا والصين خطى الاقتصادات الحديثة العهد بالتصنيع في آسيا. |
| La UNCTAD llevaba promoviendo la industrialización de los países en desarrollo desde su creación en 1964. | UN | وقد ظل الأونكتاد ملتزماً بتصنيع البلدان النامية منذ إنشائه في عام 1964. |
| Es menester formular objetivos alcanzables contra los cuales se pueda medir el desempeño de la ONUDI en la tarea de contribuir a los esfuerzos de industrialización de los países en desarrollo. | UN | وقال إنه لا بد من صوغ أهداف قابلة للتحقيق يُقاس عليها أداء اليونيدو في دعم جهود التصنيع التي تبذلها البلدان النامية. |
| Una razón de esta gran pérdida es la industrialización de cada cultivo y con ello la aparición de las semillas híbridas actuales. | TED | وسبب تلك الخسارة الكبيرة هو التصنيع الذي تخضع له الزراعة وظهور البذور المهجنة الحديثة. |