ويكيبيديا

    "industrias extractivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصناعات الاستخراجية
        
    • الصناعة الاستخراجية
        
    • بالصناعات الاستخراجية
        
    • صناعية استخراجية
        
    • صناعات استخراج المعادن
        
    • صناعات استخراجية
        
    • القطاع الاستخراجي
        
    • الصناعة التعدينية
        
    • الصناعات التعدينية
        
    • الصناعات المستخرجة
        
    • استخراج الموارد
        
    • والصناعات الاستخراجية
        
    En 2007, la Junta de la organización decidió firmar la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas. UN وفي عام 2007، قرر مجلس إدارة المؤسسة التوقيع على مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Este progreso es debido, entre otras cosas, al dinamismo de las industrias extractivas. UN ويعزى هذا التقدم المحرز إلى عوامل منها قطاع الصناعات الاستخراجية النشط.
    No obstante, en muchos países en desarrollo, las industrias extractivas siguen siendo importantes. UN إلا أن الصناعات الاستخراجية لا تزال تحظى باﻷهمية في كثير من البلدان النامية.
    El Presidente Koroma dijo también que era necesario rendir cuentas con transparencia de los ingresos obtenidos en las industrias extractivas. UN وذكر الرئيس كوروما أيضا أن هناك حاجة إلى المحاسبة الشفافة للإيرادات المتأتية من الصناعة الاستخراجية.
    :: Alentar la aplicación de iniciativas sobre códigos de conducta relacionados con la transparencia en las industrias extractivas UN :: تشجيع تطبيق المبادرات المتعلقة بمدونات السلوك المتصلة بالشفافية في الصناعات الاستخراجية
    Sin embargo, siguen concentrándose principalmente a nivel subregional en África septentrional y por sectores en las industrias extractivas. UN غير أنها لا تزال مركزة أساسا في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، وفي قطاع الصناعات الاستخراجية.
    La destrucción de sus sistemas de producción de subsistencia y su reemplazo por cultivos comerciales o industrias extractivas no los ha sacado de la pobreza. UN ولم يؤد تدمير نظم إنتاج الكفاف التي عرفوها بواسطة المحاصيل النقدية أو الصناعات الاستخراجية إلى انتشالهم من براثن الفقر.
    13. Hubo intervenciones sobre la Iniciativa de Desarrollo del Diamante y la Iniciativa de Transparencia en las industrias extractivas. UN 13 - وتم تقديم عروض بشأن مبادرة تطوير قطاع الماس ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    :: Grandes empresas de ámbito internacional del sector de las industrias extractivas UN :: الشركات الكبيرة الناشطة على الصعيد الدولي في مجال الصناعات الاستخراجية
    El papel de las ETN en las industrias extractivas de los países en desarrollo ha evolucionado en el tiempo como consecuencia de distintos factores. UN وقد تطور بمرور الوقت دور الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية للبلدان النامية، الشيء الذي يعكس عوامل شتى.
    El papel de las ETN en las industrias extractivas de los países en desarrollo ha evolucionado en el tiempo como consecuencia de distintos factores. UN وقد تطور بمرور الوقت دور الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية للبلدان النامية الأمر الذي يعكس عوامل شتى.
    11. Los países en desarrollo solían ser importantes receptores de IED en las industrias extractivas. UN 11- وكانت البلدان النامية تشكل مضيفاً مهماً للاستثمارات الأجنبية المباشرة في الصناعات الاستخراجية.
    ¿Cómo ha afectado la participación de las ETN en las industrias extractivas a: UN :: كيف أثرت مشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية فيما يلي:
    En tercer lugar, la IED en las industrias extractivas se está convirtiendo en una cuestión de cooperación Sur-Sur. UN وثالثاً، أن مسألة الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية أصبحت مسألة من مسائل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    46. Varios acuerdos internacionales tienen que ver con la IED en las industrias extractivas. UN 46- هناك اتفاقيات دولية متنوعة تتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية.
    El primero destacó la importancia de las industrias extractivas y la creciente envergadura de la agroindustria. UN وشدد الخبير الأول على أهمية الصناعات الاستخراجية وتزايد أهمية مشاريع التجارة الزراعية.
    Entre otras novedades recientes se destaca la deslocalización de servicios y el aumento de la IED en las industrias extractivas y las infraestructuras. UN وتشمل التطورات الأخيرة الأخرى نقل أنشطة إنجاز الخدمات إلى الخارج، وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية وفي الهياكل الأساسية.
    El ACNUDH recibió denuncias relacionadas sobre todo con la cuestión de los proyectos de las industrias extractivas que tienen repercusiones en la vida de las comunidades indígenas. UN وتلقت المفوضية شكاوى تتعلق بهذه القضية خاصة بشأن مشاريع الصناعة الاستخراجية التي لها آثار على حياة الشعوب الأصلية.
    Varios participantes señalaron que en las industrias extractivas había pocas oportunidades de crear eslabonamientos. UN وأشار عدة مشاركين إلى أن الفرصة المتاحة لإقامة الروابط فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية محدودة.
    Además, en algunos casos no había diálogo con los pueblos indígenas ni siquiera cuando se realizaban en sus tierras actividades de las industrias extractivas. UN وزيادةً على ذلك، ينعدم في بعض الحالات الحوار مع الشعوب الأصلية حتى أثناء تنفيذ أنشطة صناعية استخراجية على أراضي هذه الشعوب.
    Pese a que el Gobierno ha manifestado su adhesión a la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas, la transparencia sigue siendo difícil de alcanzar en la práctica. UN ولو أن الحكومة تعلن تقيدها بمبادرة شفافية صناعات استخراج المعادن إلا أن الشفافية لا تزال وهماً في التطبيق العملي.
    La implantación de industrias extractivas entrañaba el desplazamiento de poblaciones. UN فإنشاء صناعات استخراجية يترتب عليه ترحيل السكان.
    Por ejemplo, el aumento de transparencia resultante de los esfuerzos de la Nigeria Extractive Industry Transparency Initiative (Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas de Nigeria) había proporcionado al país 6.000 millones de dólares de inversiones adicionales en el sector petrolífero. UN وعلى سبيل المثال، ربحت نيجيريا استثماراً إضافياً بمقدار 6 مليارات من الدولارات في قطاع النفط بفضل زيادة الشفافية بواسطة الجهود المبذولة في إطار مبادرة القطاع الاستخراجي في نيجيريا.
    Las industrias extractivas también acumulan la mayoría de las denuncias de los peores abusos, incluso el de complicidad en crímenes de lesa humanidad. UN ومعظم أسوأ التجاوزات المزعومة تأتي من قطاع الصناعة التعدينية حيث تبلغ حد التواطؤ في جرائم ضد الإنسانية.
    En caso contrario se mantendrá abierto y reducirá el potencial de desarrollo y alivio de la pobreza propio del sector de las industrias extractivas. UN وبغير ذلك سيظل النـزاع مستمراً وسيؤثر سلباً على إمكانات لتحقيق التنمية والحد من الفقر بفضل قطاع الصناعات التعدينية.
    Una cuestión fundamental para Timor-Leste es el modo de administrar en forma sostenible los ingresos generados por sus importantes industrias extractivas, estimulando al mismo tiempo el crecimiento del sector no petrolero. UN وثمة مسألة رئيسية بالنسبة لتيمور - ليشتي، وهي كيفية إدارة المداخيل المولدة من الصناعات المستخرجة الكبيرة بطريقة مستدامة بينما يحفز أيضا نمو القطاع غير النفطي.
    El tipo de cambio también debería favorecer la exportación de bienes y servicios y la diversificación en actividades que no estén relacionadas con la explotación de los recursos naturales, en especial, en las economías basadas en industrias extractivas y los recursos. UN وينبغي لأسعار الصرف أيضاً أن تكون مؤاتية لتصدير السلع والخدمات، ولإيجاد أنشطة متنوعة غير متصلة باستغلال الموارد الطبيعية، وبخاصة في الاقتصادات القائمة على استخراج الموارد الطبيعية واستغلالها.
    EMPRESAS TRANSNACIONALES, industrias extractivas UN الشركات عبر الوطنية والصناعات الاستخراجية والتنمية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد