En Paraguay, los Centros de Bienestar de la Infancia y la Familia (CEBINFA) son guarderías de atención diurna para niños/as de 0 a 5 años de edad, hijos de madres y padres trabajadores/as. | UN | وفي باراغواي، تعتبر مراكز رعاية الطفل والأسرة دور حضانة للرعاية النهارية للأطفال من الجنسين الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و 5 أعوام، من أبناء الأمهات العاملات والآباء العاملين. |
En primer lugar, el polo de la Infancia y la Familia ha desarrollado un polo de la salud que hace posible la prevención y la información diarias. | UN | أولا، أنشأ مركز الطفل والأسرة مركزا صحيا للمساعدة على تقديم الخدمات اليومية في مجالي الوقاية والإعلام. |
B. Asociación Marroquí de Ayuda a la Infancia y la Familia 130 - 133 26 | UN | باء- الجمعية المغربية لمساعدة الطفل والأسرة 130-133 32 |
División de Desarrollo de la Mujer del Ministerio de la Mujer, la Juventud, la Infancia y la Familia y sus recursos | UN | شعبة النهوض بالمرأة التابعة لوزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة ومواردها |
Ministerio de la Mujer, la Juventud, la Infancia y la Familia | UN | وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة |
Ha participado en proyectos de planificación, vigilancia y evaluación de proyectos y programas para el adelanto de la mujer, la Infancia y la Familia | UN | تشارك في تخطيط ورصد وتقييم مشاريع وبرامج تهدف إلى النهوض بالمرأة والطفل والأسرة |
B. Asociación Marroquí de Ayuda a la Infancia y la Familia | UN | باء- الجمعية المغربية لمساعدة الطفل والأسرة |
Sra. Zhor Horr - Asociación Marroquí de Ayuda a la Infancia y la Familia (AMAEF) | UN | السيدة زهور حرّ - الجمعية المغربية لمساعدة الطفل والأسرة |
El objetivo de nuestro enfoque nacional de la protección de la Infancia y la Familia y de nuestro programa por etapas encaminado a proteger los intereses del niño es reconocer los derechos del niño como un componente inalienable de los derechos humanos. | UN | والإقرار بحقوق الطفل كعنصرٍ لا يجوز نقضه أو انتزاعه من حقوق الإنسان هو هدف نهج تناولنا الوطني لحماية الطفل والأسرة ولبرنامجنا المرحلي الموجّه لحماية مصالح الأطفال. |
Los proyectos variaban desde la diversificación de la economía hasta la reforma de la legislación de bienestar de la Infancia y la Familia y un estudio de las alternativas a la imposición de penas privativas de la libertad a menores. | UN | وتتراوح المشاريع بين التنويع الاقتصادي وإصلاح التشريعات الناظمة لرعاية الطفل والأسرة وإجراء دراسة حول بدائل الحكم بالسجن. |
Los proyectos variaban desde la diversificación de la economía hasta la reforma de la legislación de bienestar de la Infancia y la Familia y un estudio de las alternativas a la imposición de penas privativas de la libertad a menores. | UN | وتتراوح المشاريع بين التنويع الاقتصادي وإصلاح التشريعات التي تنظم رعاية الطفل والأسرة بما في ذلك إجراء دراسة عن بدائل الأحكام بالسجن. |
El Consejo de Letonia para la Igualdad de Género asesora al Gobierno sobre cuestiones de género, y recientemente se han creado el Ministerio de Asuntos de la Infancia y la Familia y la Secretaría del Ministro de Asuntos relacionados con la Integración Social. | UN | ويقدم مجلس لاتفيا للمساواة بين الجنسين النصح إلى الحكومة بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس. وقد جرى مؤخرا إنشاء وزارة شؤون الطفل والأسرة وأمانة وزير المهام الخاصة للتكامل الاجتماعي. |
Fuente: Ministerio de la Mujer, la Juventud, la Infancia y la Familia, Accounts records. | UN | المصدر: سجلات حسابات وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة. |
El Comité Selecto Especial, presidido por el Ministro de la Mujer, la Juventud, la Infancia y la Familia, estuvo compuesto de representantes de iglesias, dirigentes tradicionales, grupos de mujeres, grupos de niños y representantes legales. | UN | وتضم اللجنة المختارة الخاصة في عضويتها ممثلين عن الكنائس وزعماء تقليديين ومجموعات نسائية ومجموعات أطفال وممثلين قانونيين، برئاسة وزير شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة. |
Presupuesto para el desarrollo del Ministerio de la Mujer, la Juventud, la Infancia y la Familia para 2013, por programas/proyectos | UN | ميزانية التنمية لوزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة حسب البرنامج/المشروع |
Esas dos políticas constituyen el marco para los programas y la labor del Ministerio de la Mujer, la Juventud, la Infancia y la Familia. | UN | وتوفر هاتان السياستان الإطار لبرامج وعمل وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة. |
En 2010 el Ministerio recibió el nuevo nombre de Ministerio de la Mujer, la Juventud, la Infancia y la Familia (MMJIF). | UN | وفي عام 2010، تغير اسم الوزارة لتصبح وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة. |
El Presidente interino (habla en árabe): Doy ahora la palabra a la Excma. Sra. Diarra Asoussatou Thiero, Ministra de Adelanto de la Mujer, la Infancia y la Familia de Malí. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة ديارا أسوساتو تييرو، وزيرة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة في جمهورية مالي. |
Además, nuestra labor en pro de la Infancia y la Familia va más allá de las fronteras de los Estados Unidos. | UN | ولكن عملنا لدعم الأطفال والأسر يمتد أيضا إلى خارج حدود الولايات المتحدة. |
Los proyectos variaban desde la diversificación de la economía hasta la reforma de la legislación de bienestar de la Infancia y la Familia y un estudio de las alternativas a la imposición de penas privativas de la libertad a menores. | UN | وقد تراوحت المشاريع في مجالاتها بين تنويع الاقتصاد وإصلاح التشريعات المنظمة لرعاية الأطفال والأسرة ودراسة بدائل الحكم بالوصاية. |
El Comité toma nota de que se ha encomendado a ese departamento la elaboración de un plan de desarrollo de políticas de la Infancia y la Familia, la mejora de la Ley de protección del niño, la promoción de la educación de los padres y la prevención de la violencia contra los niños. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الإدارة كلفت بصياغة خطة لتطوير السياسات المتعلقة بالأطفال والأسرة وتحسين قانون حماية الأطفال وتشجيع تعليم الرعاية الأبوية ومنع العنف ضد الأطفال. |