ويكيبيديا

    "infantiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷطفال
        
    • الطفولة
        
    • للأطفال
        
    • الرضع
        
    • الطفولية
        
    • من الأطفال
        
    • طفولية
        
    • الخاصة بالأطفال
        
    • تصيب الأطفال
        
    • الصبيانية
        
    • لرعاية الأطفال
        
    • بين الأطفال
        
    • صبيانية
        
    • عند الأطفال
        
    • خاصة بالأطفال
        
    Cada uno de estos elementos es fundamental para el desarrollo, pero sin paz las demás dimensiones se encogen como los personajes de los cuentos infantiles. UN وكل بعد من هــذه اﻷبعاد حيوي للتنمية ولكن بدون سلام تتضاءل اﻷبعاد اﻷخرى شأنها في ذلك شأن الشخصيات في قصص اﻷطفال.
    Esta política ha permitido erradicar las enfermedades infantiles y reducir en gran medida los índices de mortalidad infantil. UN وقد مكنت هذه السياسة من استئصال أمراض اﻷطفال وخفض معدل الوفيات بين اﻷطفال بنسب هامة.
    Se ha emprendido un programa ampliado de vacunación con el objeto de inmunizar a los niños contra infecciones infantiles graves. UN كما يطبق البرنامج الموسع للتحصين بغية تحصين الأطفال ضد أمراض الطفولة الخطيرة التي تنتقل عن طريق العدوى.
    hayas tenido todas las enfermedades infantiles, sarampión, escarlatina, paperas, evita a cualquier niño que haya podido estar expuesto a ellas. Open Subtitles ومالم تتعرضي لأمراض الطفولة السعال الديكي والحصبة الألمانية والحمى حاولي تجنب أي أطفال قد تصابي بالعدوى منهم
    Asimismo, en la ciudad de Termez se construyó una serie de nuevos complejos deportivos infantiles. UN وفي هذا الصدد، شهدت مدينة ترمز تشييد عدد من المجمعات الرياضية الجديدة للأطفال.
    Fui una lectora precoz y lo que leía eran libros infantiles ingleses y estadounidenses. TED إذاً فقد كنت قارئة مبكراً. وما قرأته كان كتباً للأطفال إنجليزية وأمريكية.
    Por ejemplo, en la nota relativa a la India, el trabajo y la prostitución infantiles se mencionaban una sola vez. UN فالمذكرة القطرية للهند، على سبيل المثال، لم تتطرق الى عمالة الطفل وبغاء اﻷطفال إلا مرة واحدة فقط.
    Por ejemplo, en la nota relativa a la India, el trabajo y la prostitución infantiles se mencionaban una sola vez. UN فالمذكرة القطرية للهند، على سبيل المثال، لم تتطرق إلى عمالة الطفل وبغاء اﻷطفال إلا مرة واحدة فقط.
    Sin embargo, hubo unanimidad en que los depredadores saben ciertamente cuándo y dónde encontrar a sus víctimas infantiles. UN غير أن اﻵراء اتفقت على أن المجرمين يعرفون بالتأكيد متى وأين يجدون ضحاياهم من اﻷطفال.
    La incidencia de las muertes infantiles durante el primer año de vida es del 61,3% del total registrado entre los 0 y los 14 años, ambos inclusive. UN الوفيات بين اﻷطفال في سنتهم اﻷولى تبلغ ٦١,٣ في المائة من جميع حالات الوفيات بين اﻷطفال من سن صفر إلى سن ١٤ سنة.
    Las organizaciones no gubernamentales habían establecido un Foro de derechos del niño para proteger los derechos infantiles. UN وقد أنشأت المنظمات غير الحكومية منتدى حقوق الطفل من أجل حماية حقوق اﻷطفال.
    El programa ampliado de inmunización y otros programas de aplicación masiva son las normas para impedir las principales enfermedades infantiles. UN وبرنامج التحصين الموسع وغيره من البرامج الشاملة هي القاعدة المتبعة في الوقاية من أمراض الطفولة الرئيسية.
    El UNICEF y la OMS han incorporado prácticas óptimas en la Iniciativa del tratamiento integrado de las enfermedades infantiles. UN وقد أدمجت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أفضل الممارسات في مبادرة اﻹدارة المتكاملة لعلاج أمراض الطفولة.
    El Gobierno amplía continuamente la disponibilidad de guarderías infantiles situadas en los terrenos mismos de las universidades, las escuelas superiores o los institutos. UN وتواصل الحكومة توسيع نطاق إمكانية الحصول على خدمات رعاية الطفولة في حرم الجامعات والمعاهد العليا.
    En la actualidad son comunes enfermedades infantiles que antes eran desconocidas. UN وأصبحت أمراض الطفولة التي كانت نادرة من قبل منتشرة اﻵن.
    Siete festivales subregionales infantiles de la Cultura de Paz tuvieron lugar en 1995 en Costa Rica, Granada, Grecia, Islas Cook, Jordania, Tailandia y Zimbabwe. UN وأقيمت سبعة مهرجانات دون إقليمية للأطفال عن ثقافة السلام في ١٩٩٥ في جزر كوك، وكوستاريكا، واليونان، وغرينادا، والأردن، وتايلند، وزمبابوي.
    Existen además 5 centros materno infantiles para el control del recién nacido hasta la edad escolar. UN ويوجد كذلك 5 مراكز للأم والطفل توفر الرعاية الإشرافية للأطفال حديثي الولادة والأطفال حتى سن المدرسة.
    Cabe mencionar entre ellos la creación de guarderías infantiles y de centros de actividad para los niños y las familias, así como la prestación de servicios de orientación y asistencia financiera. UN وهي تشمل دورا للأطفال ومراكز لأنشطة الطفل والأسرة، وتقديم المشورة وتوفير المساعدة والخدمات المالية.
    Las clínicas antenatales e infantiles rurales y urbanas proporcionan información valiosa a los padres sobre los cuidados de los niños. UN وتقدم مصحات رفاه ما قبل الولادة والأطفال في المناطق الريفية والحضرية معلومات مفيدة للوالدين عن رعاية الرضع.
    Inviertan". Lo que nos pidió fue hacer a un lado las cosas infantiles. TED ولكن بدلاً من هذا، طلب منا أن نترك تلك الأفعال الطفولية
    Como consecuencia de esos esfuerzos, más del 80% de los niños están actualmente vacunados contra las enfermedades infantiles, se está cerca de erradicar la poliomielitis y se ha reducido la mortalidad infantil. UN ونتج عن هذه الجهود أنه جرى تحصين أكثر من 80 في المائة من الأطفال ضد أمراض الطفولة، وأن شلل الأطفال بسبيله إلى الاختفاء، وأن وفيات الرضع قلّت.
    Juro que cuanto más viejo me pongo, más simples son mis ideas, cada vez más infantiles. TED أقسم أنه كلما تقدمت في العمر، كلما أصبحت أفكاري أكثر بساطة وأكثر طفولية.
    El Comité recomienda además que el Estado parte haga que los niños se enteren de los servicios de asistencia telefónica que existen dándoles información al respecto en las escuelas y en programas infantiles. UN كما توصي اللجنة بإطلاع الأطفال على وجود هذه الخطوط عن طريق توفير هذه المعلومة في البرامج المدرسية الخاصة بالأطفال.
    La lepra, la viruela y varias enfermedades infantiles podían curarse. UN فالأمراض الأخرى مثل الجذام والجدري وأمراض عدة تصيب الأطفال يمكن الشفاء منها.
    No tengo intención de contribuir a sus celos infantiles. Open Subtitles أنا لا أنوي إضافة مساهماتي الصبيانية او الغيرة والشكوك.
    Desea saber si en las facultades de pedagogía de las universidades hay guarderías infantiles en el lugar de trabajo que podrían usarse también para fines de capacitación. UN وتساءلت عما إذا كان لكليات التربية في الجامعات مرافق لرعاية الأطفال في مكان العمل، مشيرة إلى إمكانية استخدام هذه المرافق لأغراض التدريب أيضا.
    El acceso a un suministro adecuado de agua segura y potable es esencial para reducir la morbilidad y la mortalidad infantiles. UN كما أن الحصول على إمدادات كافية من المياه المأمونة الصالحة للشرب ضروري لتقليص الوفيات والإصابة بالمرض بين الأطفال.
    No es más que un niño pensando en juegos infantiles. Open Subtitles إنه صبي وحسب ، يلعب ألعابا صبيانية لن أسمح أن يكون ولدي تقليدا سيئاً
    Afecciones respiratorias infantiles como consecuencia de los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait UN آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال
    Organización, con la colaboración de los propios niños, de actividades infantiles diversas (dibujo, canto, manualidades y concursos culturales). UN إقامة أنشطة خاصة بالأطفال كالرسم، الغناء، الأشغال اليدوية، مسابقات ثقافية أسهم بها الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد