ويكيبيديا

    "infecciosas o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعدية أو
        
    • معدية أو
        
    • المعدية الأخرى أو
        
    Enfermedades infecciosas o parasitarias 20 2,20 UN اﻷمراض المعدية أو اﻷمراض الطفيلية
    Los pobres y los vulnerables ya no tienen que verse amenazados por enfermedades infecciosas o, de hecho, nadie. TED لم يعد الفقراء و الضعفاء في خطر الإصابة بالأمراض المعدية أو أي أحد.
    El artículo 251 del Código Penal, titulado " Adquisición ilícita de sustancias infecciosas o tóxicas " , se refiere a la adquisición ilícita de sustancias infecciosas o tóxicas mediante robo o fraude. UN وتشير المادة 251 من القانون الجنائي بعنوان " الحيازة غير القانونية للمواد المعدية أو السامة " إلى الحيازة غير القانونية للمواد المعدية أو السامة عن طريق السرقة أو التزوير.
    Los instrumentos utilizados son sustancias infecciosas o tóxicas. UN والأدوات المستخدمة هي مواد معدية أو سامة.
    2.6.3.2.3 Las sustancias que no contengan sustancias infecciosas o que no es probable causen enfermedades en seres humanos o animales no están sujetos a esta Reglamentación a menos que cumplan los criterios para su inclusión en otra clase. UN 2-6-3-2-3 لا تخضع المواد التي لا تحوي مواد معدية أو المواد التي لا يحتمل أن تسبب مرضاً للبشر أو للحيوان لهذه اللائحة، ما لم تكن تستوفي معايير الإدراج في رتبة أخرى.
    " 1. Las únicas enfermedades que podrán justificar una medida que limite la libertad de circulación serán las enfermedades con potencial epidémico como se definen en los instrumentos correspondientes de la Organización Mundial de la Salud, así como otras enfermedades infecciosas o parasitarias contagiosas siempre que sean, en el país de acogida, objeto de disposiciones de protección para los nacionales. UN " 1 - إن الأمراض الوحيدة التي تبرر اتخاذ تدابير تقييد حرية التنقل هي الأمراض لها قدرة وبائية حددتها الصكوك ذات الصلة لمنظمة الصحة العالمية والأمراض المعدية الأخرى أو الأمراض الطفيلية المعدية إذا كانت موضوع أحكام حماية تسري على مواطني الدولة العضو المضيفة.
    Si bien algunos consideran que el terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa y los Estados fallidos son las amenazas más graves que enfrentamos hoy, otros se sienten más preocupados por la persistencia de la pobreza, la desigualdad en los ingresos, la propagación de enfermedades infecciosas o la degradación del medio ambiente y el cambio climático. UN وفي حين يعتبر البعض الإرهاب، وانتشار أسلحة الدمار الشامل والدول المنهارة هي أخطر التهديدات قاطبة في وقتنا الحاضر، هناك آخرون يشعرون بقلق أكبر إزاء استمرار الفقر، وتفاوت الدخول وانتشار الأمراض المعدية أو التدهور البيئي وتغير المناخ.
    Ambas leyes establecen procedimientos para que las juntas de salud desplieguen personal médico cualificado para establecer cuarentenas, eliminar y destruir agentes patógenos que causen enfermedades infecciosas o de declaración obligatoria y tratar a las víctimas contaminadas. UN ينص هذان التشريعان على إجراءات للمجالس الصحية لنشر العاملين الصحيين المؤهلين من أجل الحجر الصحي وإزالة وتدمير مسببات الأمراض التي تسبب الأمراض المعدية أو تلك التي يجب الإبلاغ عنها ومعالجة الضحايا الذين يتعرضون للعدوى.
    Creación de capacidad, mediante la cooperación internacional, en materia de bioseguridad y biocustodia y para detectar, informar y responder a brotes de enfermedades infecciosas o ataques con armas biológicas, en particular en las esferas de preparación, respuesta y gestión y mitigación de la crisis. UN :: بناء القدرات، عبر التعاون الدولي، في ميدان السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، ومن أجل كشف تفشي الأمراض المعدية أو استشعار الهجمات بالأسلحة البيولوجية، والإبلاغ عن ذلك والتصدي له، بما في ذلك في مجالات التأهب والتصدي وإدارة الأزمات والتخفيف من حدتها
    Uno de los efectos más graves de los productos químicos o de cualquier mezcla de productos químicos en el medio ambiente es la inmunotoxicidad, es decir, efectos adversos en el funcionamiento del sistema inmune que pueden provocar una mayor incidencia o gravedad de las enfermedades infecciosas o el cáncer. UN والسميَّة المناعية من أخطر آثار المواد الكيميائية أو أي خليط من المواد الكيميائية في البيئة. وتعني السميَّة المناعية الآثار السلبية على الأداء الوظيفي للجهاز المناعي، التي قد تؤدي إلى زيادة معدل الإصابة بالأمراض المعدية أو السرطان أو زيادة شدتها.
    6) Para impedir la propagación de enfermedades infecciosas o que supongan un peligro público por personas con enfermedades mentales, alcohólicos, drogadictos o vagabundos; o UN 6- أن يكون ذلك بغرض منع انتشار الأمراض المعدية أو خطر اجتماعي ناجم عن أشخاص غير أسوياء، أو مدمنين للكحول، أو مدمنين للمخدرات، أو مشردين؛
    25. Los Estados partes coincidieron en la importancia de fortalecer la capacidad nacional mediante la cooperación internacional para prevenir la liberación accidental o deliberada de agentes biológicos, así como para detectar, notificar y responder a los brotes de enfermedades infecciosas o a los ataques con armas biológicas, entre otros medios: UN 25- واتفقت الدول الأطراف على أهمية تعزيز القدرة الوطنية من خلال التعاون الدولي لمنع الإطلاق العرضي أو المتعمد للعوامل البيولوجية، وكذلك لكشف تفشي الأمراض المعدية أو الهجمات بالأسلحة البيولوجية والإبلاغ عنها، والتصدي لها، بما في ذلك من خلال ما يلي:
    4. Creación de capacidad, mediante la cooperación internacional, en materia de bioseguridad y biocustodia y para detectar, informar y responder a brotes de enfermedades infecciosas o ataques con armas biológicas, en particular en las esferas de preparación, respuesta y gestión y mitigación de crisis UN 4- بناء القدرات، عبر التعاون الدولي، في ميدان السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، ومن أجل الكشف عن تفشي الأمراض المعدية أو اندلاع الهجمات بالأسلحة البيولوجية، والإبلاغ عن ذلك والتصدي له، بما في ذلك في مجالات التأهب والتصدي وإدارة الأزمات والتخفيف من حدتها
    25. A fin de acrecentar los esfuerzos por reforzar la capacidad nacional por medio de la cooperación internacional para prevenir la liberación accidental o deliberada de agentes biológicos, así como para detectar brotes de enfermedades infecciosas o ataques con armas biológicas y responder ante ellos, los Estados partes señalaron la importancia de: UN 25- ومن أجل زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية من خلال التعاون الدولي على تجنب تسرب العوامل البيولوجية عرضاً أو عمداً، وعلى كشف حالات تفشي الأمراض المعدية أو الهجمات بالأسلحة البيولوجية والتصدي لها، أشارت الدول الأطراف إلى أهمية ما يلي:
    8. A fin de acrecentar los esfuerzos por reforzar la capacidad nacional, regional e internacional por medio de la cooperación internacional para prevenir la liberación accidental o deliberada de agentes biológicos, así como para detectar brotes de enfermedades infecciosas o ataques con armas biológicas y responder ante ellos, los Estados partes deberían: UN 8- من أجل مضاعفة الجهود لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والدولية عن طريق التعاون الدولي لمنع انطلاق عوامل بيولوجية بشكل عرضي أو متعمد، ولكشف حالات تفشي الأمراض المعدية أو الهجمات بالأسلحة البيولوجية والتصدي لها، ينبغي للدول الأطراف:
    f) Creación de capacidad, mediante la cooperación internacional, en materia de bioseguridad y biocustodia y para detectar, informar y responder a brotes de enfermedades infecciosas o ataques con armas biológicas, en particular en las esferas de preparación, respuesta y gestión y mitigación de crisis; UN (و) بناء القدرات، عبر التعاون الدولي، في ميدان السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، ومن أجل الكشف عن تفشي الأمراض المعدية أو اندلاع الهجمات بالأسلحة البيولوجية، والإبلاغ عن ذلك والتصدي له، بما في ذلك في مجالات التأهب والتصدي وإدارة الأزمات والتخفيف من حدتها؛
    Creación de capacidad, mediante la cooperación internacional, en materia de bioseguridad y biocustodia y para detectar, informar y responder a brotes de enfermedades infecciosas o ataques con armas biológicas, en particular en las esferas de preparación, respuesta y gestión y mitigación de crisis2; UN بناء القدرات، عبر التعاون الدولي، في ميدان السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، ومن أجل كشف تفشي الأمراض المعدية أو استشعار الهجمات بالأسلحة البيولوجية، والإبلاغ عن ذلك والتصدي له، بما في ذلك في مجالات التأهب والتصدي وإدارة الأزمات والتخفيف من حدتها(2)؛
    Si se comparan estos indicadores con los datos de 1999, se comprueba que, gracias a la mejora de la calidad de la atención de la salud y a los adelantos tecnológicos, la incidencia de las patologías perinatales en la mortalidad infantil ha disminuido, al igual que la de las enfermedades infecciosas o parasitarias, o los problemas respiratorios. UN وعند مقارنة هذه المؤشرات مع بيانات عام 1999 يتبين أن تحسينات نوعية الرعاية الطبية والتقنيات المتبعة أدت إلى تناقص انتشار الأمراض السابقة على الولادة بين وفيات الأطفال، ومدى وفاة الأطفال من أمراض معدية أو طفيلية أو مشكلات تنفسية.
    Menos niños mueren antes de cumplir los 5 años de edad que nunca antes; más niñas y niños asisten a la escuela que nunca antes; menos niños contraen enfermedades infecciosas o mueren del SIDA o el sarampión que hace un decenio. UN وقد انخفض عدد الأطفال الذين يموتون قبل بلوغ عيد ميلادهم الخامس عما كان عليه في أي وقت مضى؛ وإن عدد البنات والأولاد الذين هم في المدرسة الآن أكثر مما كان عليه في أي وقت مضى؛ وإن عدد الأطفال الذين يصابون بأمراض معدية أو يموتون بسبب الإيدز أو الحصبة أقل كثيراً مما كان عليه قبل عقد من الزمان.
    En 2000 las causas de mortalidad infantil se distribuyeron como sigue: el 46,2% de las muertes se debieron a patologías perinatales, el 32% a anomalías congénitas, el 5,2% a lesiones, intoxicaciones y otros factores externos, el 1,9% a enfermedades infecciosas o parasitarias y el 1,4% a problemas del sistema respiratorio. UN 434- وفي عام 2000 كانت وفيات الأطفال ترجع إلى عدة عوامل: 46.2 في المائة بسبب أمراض قبل الولادة؛ 32 في المائة شذوذ خِلقْي؛ 5.2 في المائة إصابات وتسمم وعوامل خارجية أخرى؛ 1.9 في المائة أمراض معدية أو طفيلية؛ 1.4 في المائة مشكلات في الجهاز التنفسي.
    " 1. Las únicas enfermedades que podrán justificar una medida que limite la libertad de circulación serán las enfermedades con potencial epidémico como se definen en los instrumentos correspondientes de la Organización Mundial de la Salud, así como otras enfermedades infecciosas o parasitarias contagiosas siempre que sean, en el país de acogida, objeto de disposiciones de protección para los nacionales. UN " 1 - إن الأمراض الوحيدة التي تبرر اتخاذ تدابير تقييد حرية التنقل هي الأمراض ذات القدرة الوبائية التي حددتها الصكوك ذات الصلة لمنظمة الصحة العالمية والأمراض المعدية الأخرى أو الأمراض الطفيلية المعدية إذا كانت موضوع أحكام حماية تسري على مواطني الدولة العضو المضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد