Al respaldar la asistencia obstétrica de urgencia en instalaciones, la Atención Integrada de las Enfermedades Prevalentes de la Infancia, la prevención de la transmisión maternoinfantil " y más " y la asistencia, el tratamiento y el apoyo de los niños infectados y afectados por el VIH, el UNICEF dará prioridad a los distritos pobres. | UN | وستكون الأحياء الفقيرة أول الجهات التي ستستفيد من دعم اليونيسيف إلى ما تقدمه تلك المرافق من خدمات للرعاية في حالات الولادة الطارئة، ونظام الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، والوقاية المحسنة من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وخدمات لرعاية ومعالجة ودعم الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
El Gobierno ha adoptado un enfoque global e integrado para tratar este problema. Ese enfoque incluye medidas preventivas, atención, apoyo y tratamiento para los infectados y afectados por el VIH/SIDA. | UN | فلقد اتخذت الحكومة نهجا شاملا ومتكاملا للتعامل مع هذه المشكلة، نهجا يشمل التدابير الوقائية ورعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتضررين منه ودعمهم وعلاجهم. |
El Comité sugiere además que se haga un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual, o vulnerables a ellas. | UN | وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لإدراك المدى الذي بلغته المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً، أو المتضررين منها، أو المعرضين لها. |
vii) Promover la atención paliativa y un apoyo social y espiritual especial para los niños y jóvenes infectados y afectados por el VIH/SIDA; | UN | `7` تعزيز خدمات الرعاية الملطفة، وتقديم الدعم الاجتماعي والمعنوي الخاص للأطفال والشباب المصابين والمتأثرين بفيروس ومرض الإيدز؛ |
Reconociendo que la prevención, la atención, el apoyo y el tratamiento de los infectados y afectados por el VIH/SIDA son elementos que se refuerzan mutuamente de toda respuesta eficaz y deben integrarse en cualquier enfoque amplio para combatir la epidemia, | UN | وإذ تسلم بأن الوقاية، والرعاية، والدعم والعلاج الذي يستهدف المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي عناصر رد فعال تعزز بعضها البعض، ويجب إدماجها في نهج شامل لمكافحة الوباء، |
El Estado Parte debería utilizar las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos (E/CN.4/1997/37) y la Observación general Nº 3 del Comité relativa al VIH/SIDA y los derechos del niño, con el fin de promover y proteger los derechos de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA. | UN | وينبغي أن تستخدم الدولة الطرف المبادئ التوجيهية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وحقوق الإنسان (E/CN.4/1997/37) وتعليق اللجنة العام رقم 3 بشأن الإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الطفل، بغية تعزيز وحماية حقوق الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذا المرض. |
c) Incremente sus esfuerzos para realizar campañas y programas que informen acerca del VIH/SIDA a los adolescentes, en particular los pertenecientes a grupos vulnerables y de alto riesgo, y a la población en general, para que disminuya la discriminación contra los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA; | UN | (ج) تعزيز الجهود من خلال تنظيم عمليات ووضع برامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في صفوف المراهقين، ولا سيما المنتمون منهم إلى الفئات الضعيفة والمجموعات المعرضة لخطر كبير وكذلك السكان عامة، بغية الحد من التمييز ضد الأطفال المصابين وتأثرهم بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
El Comité sugiere, además, que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos perjudiciales de los embarazos precoces, así como la situación especial de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual, o expuestos a ellas. | UN | وتقترح اللجنة كذلك إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتفهم نطاق مشاكل المراهقين الصحية، بما في ذلك التأثير السلبي للحمل المبكر فضلاً عن الوضع الخاص للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب/مرض الإيدز والأمراض المنقولة بطريق الجنس أو المتأثرين بها أو المعرضين لها. |
El Comité sugiere además que se haga un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual, o vulnerables a ellas. | UN | وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لإدراك المدى الذي بلغته المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً، أو المتضررين منها، أو المعرضين لها. |
El Comité sugiere además que se haga un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual, o vulnerables a ellas. | UN | وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لإدراك المدى الذي بلغته المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً، أو المتضررين منها، أو المعرضين لها. |
:: Las repercusiones y consecuencias del VIH/SIDA en los sistemas educativos y el acceso pleno y en condiciones de igualdad a la educación de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA; | UN | :: الآثار المترتبة على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ووقعهما فيما يتعلق بالنظم التعليمية، وبتزويد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين به بسبل وافية ومتكافئة لتلقي التعليم؛ |
c) Permitir que los niños y los jóvenes infectados y afectados por el VIH y el SIDA sigan viviendo una vida digna y de calidad mediante, entre otras cosas: | UN | (ج) تمكين الأطفال والشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمتأثرين من جرائهما من أن يحيوا حياة جيدة النوعية وموفورة الكرامة عن طريق أمور من بينها ما يلي: |
c) Redoble sus esfuerzos por aumentar los conocimientos sobre el VIH/SIDA entre los adolescentes, en particular los que pertenecen a grupos vulnerables, y entre la población en general, a fin de reducir la discriminación contra los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA; y | UN | (ج) تعزيز جهودها لبث الوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف المراهقين ولا سيما المنتمين لمجموعات مستضعَفة، وكذلك في صفوف السكان بوجه عام، بغية الحد من التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين به؛ |
El UNICEF ha prestado apoyo a un programa de atención pediátrica y de apoyo para niños infectados y afectados por el VIH/SIDA, que incluyó la formulación de una política sobre atención y tratamiento pediátricos. | UN | 80 - وقدمت اليونيسيف الدعم لبرنامج لطب الأطفال وتقديم الدعم للأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي شمل وضع سياسة تتعلق بطب الأطفال ومعالجتهم. |
Reconociendo que la prevención, la atención, el apoyo y el tratamiento de los infectados y afectados por el VIH/SIDA son elementos que se refuerzan mutuamente de toda respuesta eficaz y deben integrarse en cualquier enfoque amplio para combatir la epidemia, | UN | وإذ تسلم بأن الوقاية، والرعاية، والدعم والعلاج الذي يستهدف المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي عناصر رد فعَّال تعزز بعضها البعض، وبأنه يجب إدماجها في نهج شامل لمكافحة الوباء، |
a) Redoble sus esfuerzos para combatir el VIH/SIDA, en particular mediante campañas de sensibilización y para prevenir la discriminación contra los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA; | UN | (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بوسائل مثل حملات التوعية، ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
349. El Comité acoge con satisfacción la elaboración de políticas y programas para niños infectados y afectados por el VIH/SIDA en la China continental. | UN | 349- ترحب اللجنة بما وضعته الدولة الطرف من سياسات وبرامج لصالح الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري وبمرض الإيدز في الصين القارية. |
La atención y el apoyo a trabajadores infectados y afectados por el VIH y el SIDA; | UN | (د) رعاية ودعم العمال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ |
e) Elabore un marco jurídico y una estrategia para proteger a los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA y prevenir la discriminación contra ellos; | UN | (ﻫ) وضع إطار قانوني واستراتيجية لحماية الأطفال ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
17. El Comité de los Derechos del Niño recomendó que México intensificara sus esfuerzos por prevenir y eliminar todas las formas de discriminación de hecho contra los niños indígenas, los niños con discapacidades, las niñas, los niños que vivían en zonas rurales y remotas y los niños de familias económicamente desfavorecidas, así como los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA. | UN | 17- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضاعف المكسيك جهودها من أجل منع وإزالة جميع أشكال التمييز الفعلي ضد أطفال المجتمعات الأصلية والأطفال المعوقين والفتيات وأطفال المناطق الريفية والنائية وأطفال الأسر المحرومة اقتصادياً(37) والأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز(38). |
c) Intensifique sus esfuerzos para realizar campañas y programas que informen acerca del VIH/SIDA a los adolescentes, en particular los pertenecientes a grupos vulnerables y de alto riesgo, así como a la población en general, para que disminuya la discriminación contra los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA; | UN | (ج) تعزيز الجهود من خلال تنظيم عمليات ووضع برامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في صفوف المراهقين، ولا سيما المنتمون منهم إلى الفئات الضعيفة والمجموعات المعرضة لخطر كبير وكذلك السكان عامة، بغية الحد من التمييز ضد الأطفال المصابين وتأثرهم بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
Los participantes mencionaron el conflicto entre, por un lado, la necesidad de promover políticas y programas de sensibilización del público acerca de los graves riesgos que comportaba la epidemia y, por otro, el peligro de dramatizar la enfermedad hasta el extremo de promover la discriminación de los infectados y afectados por el VIH/SIDA. | UN | وأشار المشتركون إلى التناقض بين الحاجة إلى تعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى إشاعة الوعي بشأن جدية المخاطر التي يشكلها الوباء وبين تهويل المرض وتصويره بطرق مأساوية من شأنها أن تسهم في التمييز الذي يعاني منه المصابون والمتأثرون بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز. |
Acoge con beneplácito las actividades del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y alienta las actividades especiales a favor de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA en los países en desarrollo. | UN | وهو يرحب بأنشطة الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، ويشجع على إيلاء اهتمام خاص للأطفال المصابين بالإيدز والمتضررين منه في البلدان النامية. |