ويكيبيديا

    "inferiores a las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أقل من تلك
        
    • دون المستوى
        
    • أدنى مما هو
        
    • أقل من المعدلات
        
    • أدنى من الرتب
        
    • تكون أدنى من تلك
        
    • أقل مما كانت عليه في
        
    • أقل من المبالغ
        
    • أقل مما هو
        
    • أقل من المستوى
        
    • أدنى من المعدﻻت
        
    • عما كان مدرجا في
        
    • عما هو مدرج في
        
    • عن الأنصبة
        
    • عن المعدلات المدرجة
        
    Las necesidades de las mujeres, los niños y los jubilados son inferiores a las de los hombres adultos. UN أما المقادير اللازمة للنساء والأطفال والمتقاعدين فهي أقل من تلك اللازمة للذكور البالغين.
    De concretarse esta situación, las tasas totales de vacantes efectivas para el bienio podrían llegar a ser inferiores a las presupuestadas, lo que daría lugar a necesidades de gastos para puestos que excederían de las previsiones presupuestadas. UN وإذا حدث هذا الأمر، فإن مجمل معدلات الشواغر المحققة لفترة السنتين قد يكون أقل من تلك المدرجة في الميزانية. وقد يسفر ذلك عن احتياجات للنفقات للوظائف تتجاوز المخصصات المدرجة في الميزانية.
    Las autoridades pueden adoptar medidas si pueden demostrar que las condiciones de trabajo a bordo de esos buques son inferiores a las normas, peligrosas e insalubres. UN وتستطيع السلطات أن تتصرف عندما تجد دليلا على وجود أحوال عمل دون المستوى وغير مأمونة وغير صحية في هذه السفن.
    Los funcionarios de categoría intermedia reciben por lo general condiciones similares, y los funcionarios de categorías inferiores tienden a recibir condiciones de viaje inferiores a las que prevalecen en el sistema de las Naciones Unidas o en otras organizaciones internacionales. UN ويحصل الموظفون من الرتب المتوسطة في أكثر الحالات على درجة سفر مماثلة، ويغلب أن يسافر الموظفون من الرتب اﻷدنى من ذلك في درجة سفر أدنى مما هو سائد داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو في المنظمات الدولية اﻷخرى.
    La tasa de alfabetización de las mujeres es 55%, frente a 79% de los hombres; de hecho, las tasas de ambos sexos pueden ser inferiores a las que suelen citarse. UN فمعدل محاربة اﻷمية عند النساء يبلغ ٥٥ في المائة فيما يبلغ عند الرجال ٧٩ في المائة. وفي حقيقة اﻷمر، فإن المعدلات بالنسبة لكل من الرجال والنساء قد تكون أقل من المعدلات التي تورد عموما.
    El número de puestos ocupados por funcionarios de categorías inferiores a las aprobadas para el puesto se ha reducido de 108 en julio de 2004 a 64 al 30 de junio de 2005. UN لقد خفض عدد الوظائف التي يشغلها موظفون برتب أدنى من الرتب التي تمت الموافقة عليها من 108 وظيفة في تموز/يوليه 2005 إلى 64 وظيفة في 30 حزيران/يونيه 2005.
    i) Un salario equitativo e igual por trabajo de igual valor, sin distinciones de ninguna especie; en particular, debe asegurarse a las mujeres condiciones de trabajo no inferiores a las de los hombres, con salario igual por trabajo igual; UN `1` أجر منصفاً، ومكافأة متساوية لدى تساوى قيمة العمل دون أي تمييز، على أن يضمن للمرأة خصوصا تمتعها بشروط عمل لا تكون أدنى من تلك التي يتمتع بها الرجل، وتقاضيها أجراً يساوى أجر الرجل لدى تساوى العمل؛
    Por consiguiente, las cuotas para mantenimiento de la paz pendientes de pago a fines de 2003, por una suma de 1.066 millones de dólares, fueron inferiores en 269 millones de dólares inferiores a las de fines de 2002. UN وعليه، فإن الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام التي ظلـت مستحقــة حتى نهاية عام 2003 والتي بلغت 066 1 مليون دولار، كانت أقل مما كانت عليه في نهاية عام 2002.
    En algunos casos recomendó cantidades inferiores a las solicitadas. UN ففي عدد من الحالات، أوصت بمبالغ أقل من المبالغ المطلوبة.
    De concretarse esta situación, las tasas totales de vacantes efectivas para el bienio podrían llegar a ser inferiores a las presupuestadas. UN وإذا حدث هذا الأمر، فإن مجمل معدلات الشواغر المحققة لفترة السنتين قد يكون أقل من تلك المدرجة في الميزانية.
    Con respecto a otras partidas presupuestarias, la Reunión de los Estados Partes aprobó montos inferiores a las propuestas del Tribunal. UN ١٧ - أما فيما يتعلق بالبنود اﻷخرى للميزانية، فقد اعتمد اجتماع الدول اﻷطراف مبالغ أقل من تلك التي اقترحتها المحكمة.
    Las concentraciones de PBDE en esa población fueron similares a las notificadas en otras partes de España y en las poblaciones de Suecia y Bélgica, pero inferiores a las determinadas en otros países occidentales. UN وكانت تركيزات هذه المركبات في هؤلاء السكان مماثلة لتلك التي أبلغت عن أجزاء أخرى من إسبانيا فضلاً عن السكان في السويد وبلجيكا إلا أنها أقل من تلك التي وجدت في البلدان الغربية الأخرى.
    Las concentraciones de PBDE en esa población fueron similares a las notificadas en otras partes de España y en las poblaciones de Suecia y Bélgica, pero inferiores a las determinadas en otros países occidentales. UN وكانت تركيزات هذه المركبات في هؤلاء السكان مماثلة لتلك التي أبلغت عن أجزاء أخرى من إسبانيا فضلاً عن السكان في السويد وبلجيكا إلا أنها أقل من تلك التي وجدت في البلدان الغربية الأخرى.
    Al mismo tiempo, las contribuciones recibidas han sido inferiores a las previstas. UN وفي الوقت نفسه كانت التبرعات المحصلة دون المستوى المتوقع.
    Al mismo tiempo, las contribuciones recibidas han sido inferiores a las previstas. UN وفي الوقت نفسه كانت التبرعات المحصلة دون المستوى المتوقع.
    Al mismo tiempo, las contribuciones recibidas han sido inferiores a las previstas. UN وفي الوقت نفسه كانت التبرعات المحصلة دون المستوى المتوقع.
    También observa que las tasas totales de vacantes efectivas para el bienio 2006-2007 podrían llegar a ser inferiores a las presupuestadas. UN ولاحظ أيضا أن معدلات الشغور العامة لفترة السنتين 2006-2007 قد تكون أدنى مما هو متوقع في الميزانية.
    De hecho, en varias propuestas se solicitaban cantidades inferiores a las tasas orientativas, lo que indicaba que cabía la posibilidad de reducciones ulteriores en el futuro. UN وقد اقترحت الكثير من التعيينات بالفعل كميات أقل من المعدلات التوجيهية، مما يوحي بنطاق للقيام بالمزيد من التخفيضات في المستقبل.
    ª Teniendo en cuenta la ocupación mensual de puestos y la dotación mensual prevista. El saldo no comprometido obedeció a la demora en la contratación de un funcionario del cuadro orgánico y un auxiliar administrativo y a la contratación de personal de categorías inferiores a las presupuestadas. UN 45 - يعزى الرصيد الحر إلى التأخر في استقدام موظف من الفئة الفنية ومساعد إداري وإلى استقدام موظفين برتب أدنى من الرتب المعتمدة في الميزانية.
    i) Un salario equitativo e igual por trabajo de igual valor, sin distinciones de ninguna especie; en particular, debe asegurarse a las mujeres condiciones de trabajo no inferiores a las de los hombres, con salario igual por trabajo igual; UN `1` أجراً منصفاً، ومكافأة متساوية لدى تساوي قيمة العمل دون أي تمييز، على أن يضمن للمرأة خصوصا تمتعها بشروط عمل لا تكون أدنى من تلك التي يتمتع بها الرجل، وتقاضيها أجراً يساوي أجر الرجل لدى تساوي العمل؛
    Al 31 de octubre de 2006, las cuotas establecidas en 2006 eran inferiores a las establecidas hasta el 31 de diciembre de 2005 en todas las categorías, salvo el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وبحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، كانت الأنصبة المقررة خلال عام 2006 أقل مما كانت عليه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 في إطار جميع الفئات، باستثناء المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La reducción de las necesidades obedece fundamentalmente a las economías obtenidas en los honorarios reales de los asesores sobre inversiones en empresas de baja capitalización, que resultaron ser inferiores a las cuantías aprobadas previamente. UN ويعزى الانخفاض في الاحتياجات بصفة رئيسية إلى الوفورات التي حققت من استشاريي حسابات الرسملة الصغيرة، التي كانت أتعابهم أقل من المبالغ التي اعتمدت سابقا.
    Las necesidades efectivas fueron inferiores a las presupuestadas, lo que dio como resultado el saldo no utilizado que se indica. UN وكانت الاحتياجات الفعلية أقل مما هو مدرج في الميزانية مما أسفر عن الرصيد غير المستخدم المذكور.
    La Junta toma nota del propósito de la Oficina de revisar el sistema de fijación de tarifas de mercado, incluida la posible delegación de la facultad de aplicar tarifas inferiores a las acordadas. UN ٣٦ - يحيط المجلس علما باعتزام المكتب معاودة النظر في النهج المتبع في تحديد معدلات اﻷجور السائدة في السوق، بما في ذلك التفويض المحتمل لسلطة تطبيق معدلات أقل من المستوى المتفق عليه.
    Hubo economías de 171.100 dólares en gastos de viaje que se debieron a que las tarifas de los viajes de ida y vuelta fueron inferiores a las presupuestadas ya que muchos de los observadores procedieron de países vecinos. UN وتُعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ١٧١ دولار التي تحققت تحت بند تكاليف السفر إلى انخفاض أسعار الرحلات الجوية ذهابا وإيابا عما كان مدرجا في الميزانية إذ تم نقل العديد من المراقبين من بلدان مجاورة.
    Este aumento se compensa en parte por las solicitudes de reembolso inferiores a las presupuestadas para medidas de seguridad domiciliaria. UN ويقابل الزيادة جزئيا انخفاض المطالبات عما هو مدرج في الميزانية لسداد تكاليف التدابير الأمنية في أماكن الإقامة.
    Esos ajustes comprenden las consignaciones suplementarias para las cuales no se haya asignado previamente una cuota, así como las reducciones correspondientes cuando las consignaciones revisadas o definitivas sean inferiores a las que hubiera aprobado anteriormente la Asamblea General. UN وتشمل هذه التعديلات أنصبة مقررة تكميلية لم يجر تحديدها من قبل، فضلا عن ما يقابلها من تخفيضات عندما تقل الأنصبة المقررة المنقحة أو النهائية عن الأنصبة التي وافقت عليها الجمعية العامة من قبل.
    c) Unas tasas de vacantes inferiores a las presupuestadas para el personal de contratación internacional y nacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas; UN (ج) انخفاض معدلات الشغور عن المعدلات المدرجة في الميزانية للموظفين الدوليين والوطنيين ولمتطوعي الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد