Sí, no solo está casado, existe el rumor de que tiene una estricta cláusula de infidelidad en su contrato prematrimonial. | Open Subtitles | أجل، ليس مُتزوّجاً فحسب، لكن هناك إشاعات أنّ هناك شرط لعدم الخيانة في إتفاقيّة ما قبل الزواج. |
Esta figura delictiva que sancionaba sólo la infidelidad conyugal de la mujer, da un trato desigual a idénticos actos. | UN | وهذا الشكل الإجرامي الذي توسم به الخيانة الزوجية للمرأة وحدها يعامل الأفعال المتماثلة معاملة مختلفة. |
Esta figura delictiva que sancionaba sólo la infidelidad conyugal de la mujer, da un trato desigual a idénticos actos. | UN | وهذا الشكل الإجرامي الذي توسم به الخيانة الزوجية للمرأة وحدها يعامل الأفعال المتماثلة معاملة مختلفة. |
Con mi padre, la infidelidad con putas siempre es un tema posible. | Open Subtitles | حَسناً، مَع أَبِّي، خيانة مَع المومساتِ دائماً خيار لتحادثي معه |
Es particularmente eficaz para reducir la infidelidad y la consiguiente propagación del VIH durante la lactancia. | UN | والطريقة فعالة بشكل خاص في الحد من خيانة الشريك أثناء فترة الإرضاع وفي الحد بذلك من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
- Órdenes de restricción mutuas gritos e insultos cada uno acusaba al otro de infidelidad. | Open Subtitles | الصياح والصراخ وكل منهما يتهم الآخر بالخيانة وأين الحقيقة في هذا الأمر ؟ |
En la documentación se afirma que la única causa de divorcio en Filipinas es la infidelidad. | UN | وأضافت أن الوثيقة تنص على أن السبب الوحيد للطلاق في الفلبين هو الخيانة الزوجية. |
¿Somos todos el resultado de lo hecho para nosotros, hecho por nosotros, la infidelidad de un padre o cónyuge, dinero heredado? | TED | هل جميعنا نتائج الأمور التي فعلت بنا ، فعلت لنا الخيانة من أحد الوالدين أو أحد الزوجين المال الموروث؟ |
En los últimos 10 años, he viajado por el mundo y trabajado extensamente con cientos de parejas destrozadas por la infidelidad. | TED | خلال العشرة سنوات الماضية، سافرت حول العالم وعملت على نطاق واسع مع مئات من الأزواج الذين دمّرتهم الخيانة الزوجية |
Pero la definición de la infidelidad sigue en expansión: sexting, ver porno, participar en secreto y activamente en aplicaciones de citas. | TED | لكن تعريف الخيانة يبقى فضفاضا جنس عبر الرسائل، ومشاهدة الاباحية، والتواعد سرا عن طريق التطبيقات. |
No hay una definición universalmente acordada de qué constituye una infidelidad, las estimaciones varían ampliamente, del 26 % al 75 %. | TED | لهذا لا يوجد تعريف متوافق عليه عالميا أو حتى ما يشكل الخيانة الزوجية التقديرات تختلف كثيرا ما بين 26 و 75 بالمئة |
Nunca la infidelidad se ha cobrado semejante tributo psicológico. | TED | ولم يتم أبداً اعتبار الخيانة كعبءٍ نفسي |
Cuando el matrimonio era una empresa económica, la infidelidad amenazaba nuestra seguridad económica. | TED | عندما كان الزواج مؤسسة اقتصادية الخيانة تهدد أمننا الاقتصادي |
Control ejercido por el marido o compañero por celos o sospecha de infidelidad; | UN | والرقابة التي يمارسها الزوج/الشريك بسبب الغيرة أو الشك في خيانة الزوجة؛ |
Si tengo tiempo, les contaré un caso de infidelidad entre cuervos que ilustra eso muy bien. El asunto es que han desarrollado adaptación cultural. | TED | لو كان لدي وقت إضافي، يمكنني أن أخبركم عن حالة خيانة زوجية لغراب الذي يوضح أنه لطيف. نقطة أنهم طوروا تكيّف ثقافي. |
Si el corazón fuese lo único importante no habría infidelidad. | Open Subtitles | لكن إن كان الإخلاص هو ما يهمّ فقط ؛ . فلن يكون هناك خيانة |
Mientras tanto, su relación con Rivera era tempestuosa marcada por la infidelidad de ambos. | TED | وفي الوقت نفسه، كانت علاقتها مع ريفيرا مضطربة، تحددت بالخيانة الزوجية من كلا الجانبين. |
Sería diferente si mi trabajo tuviera algo que ver con la infidelidad de mi marido. | Open Subtitles | سيكون من شيء واحد إذا وظيفتي كان أي شيء له علاقة الكفر زوجي. |
En cualquier pelicula de infidelidad La persona que esta siendo engañada resulta ser el heroe | Open Subtitles | في أي فيلمٍ عن الخيانة الشخص الذي تتم خيانته هو البطل |
Una infidelidad bien hecha puede salvar muchas relaciones. | Open Subtitles | يمكن لخيانة ممتازة حفظ العديد من العلاقات |
Incluso aunque pudiera tolerar tu infidelidad, no podría soportar vivir con ese chico en casa. | Open Subtitles | حتى إذا سامحتك على خيانتك فلن يمكنني أن أتحمل الحياة مع ذلك الولد في ذات البيت |
Miriam no pensará que 2 años de tramar y deshonestidad es una pequeña infidelidad. | Open Subtitles | هل تظن حقاً أن عامين من التخطيط و الغش هي خيانة صغيرة ؟ |
yo... se una cosa o dos sobre infidelidad no bajes por esa carretera | Open Subtitles | انا.. اعلم عن أمر او أمران عن الخيانه ولا تذهب لذلك الطريق |
Los matrimonios examinan cuestiones tales como el divorcio, el aborto, la infidelidad y las responsabilidades. | UN | ويناقش المتزوجون مواضيع مثل الطلاق والإجهاض والخيانة الزوجية والمسؤوليات. |
Sin embargo, muchas mujeres mueren en silencio a causa de la infidelidad de sus maridos. | UN | مع ذلك فإن العديد من النساء يتوفين بصمت لأسباب تتعلق بعدم إخلاص أزواجهن. |
A mi querida Susie Q que soportó mis infidelidades durante más tiempo del que hubiese debido años de infidelidad, traiciones casi desde el día en que nos casamos-- | Open Subtitles | .. ""إلى عزيزتي "سوزي كيو" التي تحمّلت خياناتي أكثر .. مما تطيق سنوات من الخيانة خيانات تقريباً منذ أول .. يوم في زواجنا |