ويكيبيديا

    "inflación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التضخم في
        
    • تضخم
        
    • التضخم المتعلقة
        
    • تضخيم
        
    • التضخم الذي
        
    • التضخم من
        
    • التضخم المتعلق
        
    • التضخم فيها
        
    • التضخم لعام
        
    • التضخم على
        
    • التضخم قدره
        
    • التضخم لفترة
        
    • لهواء
        
    • للتضخم في
        
    • بتضخم
        
    Además, el Japón ha mantenido su baja tasa de inflación de los últimos dos años. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم الحفاظ على انخفاض سرعة التضخم في العامين الماضيين.
    Además, el nuevo umbral de la pobreza del Banco Mundial no tiene en cuenta la tasa de inflación de los Estados Unidos. UN وفضلا عن ذلك، فإن خط الفقر الجديد الذي حدده البنك الدولي لا يستند إلى معدل التضخم في الولايات المتحدة.
    Ello representa un incremento del 27,2% respecto de los gastos correspondientes a 1997, tasa que concuerda con la tasa general de inflación de los precios inmobiliarios en la ciudad. UN ويمثل هذا المبلغ زيادة بنسبة ٢٧,٢ في المائة عـن تكاليف عام ١٩٩٧ وتتمشى مع التضخم في أسعار الممتلكات العامة في المدينة.
    Esta situación se ve agravada por la inflación de los precios, que ahora se calcula en un 35% anual. UN ومما يزيد الطين بلة تضخم الأسعار، حيث يقدر معدل التضخم الآن بـ 35 في المائة سنويا.
    En la universidad, hay inflación de costos en la educación superior que opaca los costos de inflación en cuidados de salud. TED في الكلية, لدينا تضخم في التكاليف في التعليم العالي والذي يتخلف قليلاً عن تضخم التكاليف في الرعاية الطبية.
    Con excepción de unos pocos elementos que inciden en los gastos, como los viajes internacionales y los gastos comunes de personal del personal internacional, los factores de inflación de las oficinas exteriores deben ser específicos de cada lugar de destino. UN وبصرف النظر عن عدد محدود من عناصر التكاليف مثل السفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين، يجب أن تكون معاملات التضخم المتعلقة بالمكاتب الميدانية مرتبطة بكل موقع بذاته.
    El Plan tuvo éxito en lo que respecta a controlar la inflación, y la Argentina tiene ahora una de las tasas de inflación de precios de consumo más bajas del mundo. UN وقد نجحت الخطة في كبح التضخم ليصبح معدل التضخم في اﻷسعار الاستهلاكية في اﻷرجنتين واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    En 1996 las tasas de inflación de la mayoría de los países miembros de la CESPAO alcanzaron, en términos generales, niveles internacionalmente aceptables. UN وأما معدلات التضخم في معظم دول اﻹسكوا، فكانت عند المستويات المقبولة دوليا في عام ١٩٩٦.
    La última vez en que la tasa media de inflación de esos países fue inferior a esa cifra fue en 1961. UN وكانت آخر مرة نقص فيها متوسط معدل التضخم في هذه البلدان عن ذلك في عام ١٩٦١.
    El Plan tuvo éxito en lo que respecta a controlar la inflación, y la Argentina tiene ahora una de las tasas de inflación de precios de consumo más bajas del mundo. UN وقد نجحت الخطة في كبح التضخم ليصبح معدل التضخم في اﻷسعار الاستهلاكية في اﻷرجنتين واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    Según las proyecciones ninguno de los países con economía en transición tendrá índices de inflación de tres dígitos en 1998. UN ومن غير المتوقع أن تصل معدلات التضخم في عام ١٩٩٨ إلى خانة المئات في أي من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    El efecto neto de esta situación es una reducción por efecto de la inflación de 6,5 millones de dólares en los gastos no relacionados con puestos. UN ويتمثل اﻷثر الصافي في حدوث نقصان قدره ٦,٥ مليون دولار في معدلات التضخم في البنود غير المتعلقة بالوظائف.
    En ambos países, disminuye el desempleo y la tasa de inflación de los precios al consumidor se mantiene en niveles bajos. UN وتنخفض البطالة في كل من البلدين، مع بقاء تضخم أسعار الاستهلاك عند مستويات منخفضة.
    En los dos países sigue bajando el índice de desempleo y la inflación de los precios al consumidor se mantiene a un bajo nivel. UN وتستمر البطالة في الانخفاض في كلا البلدين، مع بقاء تضخم أسعار المستهلك في مستويات منخفضة.
    Así pues, es necesario velar por que las comparaciones de la inflación de los precios de consumo entre países se hagan sobre la misma base metodológica. UN وبناء عليه، من اللازم كفالة اجراء مقارنات تضخم أسعار المستهلكين الوطنية استنادا الى نفس اﻷساس المنهجي.
    En consecuencia, la inflación de los precios al consumidor ha tenido una tendencia descendente para el conjunto de la región. UN ونتيجة لهذا، أظهر تضخم أسعار المستهلكين اتجاها نزوليا بالنسبة للمنطقة برمتها.
    El Zaire logró reducir la inflación de los precios al consumidor del 23.000% en 1994 al 542% en 1995. UN وقد عملت زائير على خفض تضخم أسعار السلع الاستهلاكية من ٠٠٠ ٢٣ في المائة إلى ٥٤٢ في المائة عام ١٩٩٥.
    Con excepción de unos pocos elementos que inciden en los gastos, como los viajes internacionales y los gastos comunes de personal del personal internacional, los factores de inflación de las oficinas exteriores deben ser específicos de cada lugar de destino. UN وباستثناء عدد محدود من عناصر التكاليف، كالسفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين، يجب النظر إلى عوامل التضخم المتعلقة بالمكاتب الميدانية حسب كل موقع.
    Dicho procedimiento rompe el vínculo comercial entre el emisor y la agencia de calificación y elimina el conflicto de interés que ocasiona la inflación de la calificación. UN وهذا الإجراء يقطع الصلة التجارية بين مُصدِر الصك ووكالة التصنيف ويلغي تنازع المصالح المؤدي إلى تضخيم التصنيف.
    El índice de inflación de un 250% en 1987 se había reducido a un 6,5% en 1994 y se preveía que se mantendría a ese nivel en 1995. UN كما هبط معدل التضخم الذي كان ٠٥٢ في المائة في عام ٧٨٩١ إلى ٥,٦ في المائة في عام ٤٩٩١، ويتوقع أن يظل على ذلك المستوى في عام ٥٩٩١.
    Aunque disminuyó de un 7,4% en 1996 y un 6,2% en 1997, la tasa de inflación de 1998 todavía ascendió al 3,5%. UN ورغم هبوط هذا التضخم من ٧,٤ في المائة في عام ١٩٩٦ و ٦,٢ في المائة في عام ١٩٩٧، فإنه لا يزال يبلغ ٣,٥ في المائة.
    Tasa de inflación de gastos dentales: UN معدل التضخم المتعلق بطب الأسنان:
    El mejor resultado relativo fue el del Ecuador, con una significativa caída de la inflación de casi 70 puntos porcentuales. UN وحققت إكوادور أكبر تحسن، حيث انخفض التضخم فيها بنسبة تكاد تصل إلى 70 نقطة مئوية.
    La tasa de inflación de 1999 representa la diferencia observada entre septiembre de 1999 y septiembre de 1998. UN يمثل معدل التضخم لعام 1999 الفرق بين أيلول/سبتمبر 1999 وأيلول/سبتمبر 1998.
    El PNUD propone también ajustar el monto de las partidas fijas para tener en cuenta la inflación de los últimos cuatro años. UN كما يقترح البرنامج الإنمائي إعادة حساب تكاليف البنود الثابتة بحيث يؤخذ في الحسبان التضخم على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Sin embargo, el rendimiento total de las inversiones, que tiene en cuenta la distribución cronológica de la corriente de efectivo en el mismo período, fue de -3,8%, lo cual equivale a un rendimiento " real " , o ajustado para incorporar la inflación, de - 6,6%. UN غير أن مجموع عائدات الاستثمارات الذي يأخذ في الحسبان توقيت التدفق النقدي لنفس الفترة، كان سلبيا بمعدل 3.8 في المائة، وهو ما يمثل معدلا سلبيا للعائدات الحقيقية أو المعدلة بعد مراعاة نسبة التضخم قدره 6.6 في المائة.
    El ajuste por inflación de esa transición incluye, por lo tanto: UN ومن ثم تشمل تسوية التضخم لفترة الانتقال الجارية ما يلي:
    El objetivo de esas campañas es concienciar a la población en general acerca de cuestiones relacionadas con la seguridad vial y el consumo de combustible y además de mantener los neumáticos en buen estado (como mantener la presión óptima de inflación de los neumáticos), lo que prolongará la vida de los neumáticos. UN وتهدف مثل هذه الحملات إلى تعريف الجمهور بأهمية السلامة على الطرق واستهلاك الوقود والمحافظة على الإطارات في حالة جيدة (مثل مراعاة الضغط الأمثل لهواء الإطارات)، وذلك لإطالة عمر الإطار.
    Según el Ministro de Hacienda, en 2003 el PIB aumentó un 2,5% frente a un 2% en 2002, mientras que el índice de inflación de los precios de consumo alcanzó el 3,2%. UN وقال وزير المالية إن الناتج المحلي الإجمالي زاد بمعدل 2.5 في المائة عام 2003، بالمقارنة بـ 2 في المائة عام 2002. وفي الوقت ذاته، بلغ المعدل المتوسط للتضخم في الأسعار الاستهلاكية 302 في المائة.
    Deben tomarse medidas para evitar los posibles efectos adversos de la inflación de los costos tanto en la comunidad local como en las entidades extranjeras. UN وينبغي اتخاذ تدابير للحيلولة دون حدوث أي آثار ضارة فيما يتعلق بتضخم التكاليف سواء بالنسبة للمجتمع المحلي أو الكيانات اﻷجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد