ويكيبيديا

    "influencia negativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التأثير السلبي
        
    • تأثير سلبي
        
    • أثر سلبي
        
    • الأثر الضار الناجم
        
    • للتأثير السلبي
        
    • مما يؤثر سلبياً
        
    El riesgo de una influencia negativa en los valores culturales y el capital social de las comunidades autóctonas también puede suscitar problemas. UN كما أن مخاطر التأثير السلبي على القيم الثقافية والمقومات الاجتماعية للمجتمعات المحلية الأصلية يمكن أن تمثل مشكلة.
    No obstante, como consecuencia de la influencia negativa de la grave situación actual del empleo, las muchachas estudiantes todavía enfrentan inconvenientes en el proceso de contratación. UN بيد أنه في ظل التأثير السلبي للحالة الصعبة للعمالة اليوم، لا تزال الطالبات يواجهن عوائق في عملية الاستخدام.
    La influencia negativa de los medios de comunicación y la publicidad, especialmente en los niños y los jóvenes, debe controlarse. UN وينبغي أن يخضع التأثير السلبي لوسائط الإعلام والدعاية، بخاصة على الأطفال، للمراقبة.
    A diferencia de la política aplicada en las escuelas secundarias superiores, no todas las escuelas secundarias básicas readmiten a las madres adolescentes, alegando que ello tendría una influencia negativa en las demás niñas. UN والسبب الذي تقدمه المدارس الإعدادية هو أن الأمهات المراهقات سيكون لهن تأثير سلبي على سائر الفتيات.
    Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de que los parlamentos promulguen leyes que no sólo creen mecanismos de lucha contra la corrupción, sino que garanticen también su independencia, especialmente de la influencia negativa del poder ejecutivo. UN ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية قيام البرلمانات بسن قوانين لا تنشئ آليات لمكافحة الفساد فحسب بل تكفل أيضاً استقلاليتها، ولا سيما استقلاليتها من أي تأثير سلبي من جانب السلطة التنفيذية.
    También los matorrales o las zonas de bosques pueden tener una influencia negativa en la detonación de un sistema. UN كما يمكن أن يكون للشجيرات أو الغابات أثر سلبي على تفجير الجهاز.
    Expresó preocupación por la Ley de protección de los menores contra la influencia negativa de la información pública y las nuevas enmiendas que eran discriminatorias para las lesbianas, los gay, los bisexuales y los transexuales. UN وأعربت عن شواغل بشأن قانون حماية القصر ضد الأثر الضار الناجم عن الإعلام وبشأن التعديلات الجديدة التي تنطوي على التمييز ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسياً.
    En consecuencia, la Misión seguirá elaborando y utilizando estrategias adecuadas y eficaces en este ámbito para hacer frente a esta influencia negativa. UN وبالتالي، فإنها ستواصل وضع واستخدام استراتيجيات إعلامية مناسبة وفعالة لمواجهة هذا التأثير السلبي.
    No queremos esta influencia negativa en nuestra hija. Open Subtitles لا نريد هذا النوع من التأثير السلبي على ابنتنا.
    Una tercera delegación anunció que su gobierno emplearía un tipo de cambio favorable al FNUAP con el fin de reducir al mínimo la influencia negativa en su contribución para 1998. UN وأعلن وفد ثالث أن بلده سوف يستخدم سعر صرف ثابتا يكون في صالح الصندوق وذلك بغرض التقليل إلى الحد اﻷدنى من التأثير السلبي على المساهمة التي سيقدمها في عام ١٩٩٨.
    También había indicios de la influencia negativa que estaban teniendo algunos elementos extranjeros en los dirigentes de Al Shabaab considerados como los que más obstaculizaban la prestación de asistencia internacional. UN وتشير الأدلة أيضا إلى التأثير السلبي الذي تمارسه العناصر الأجنبية على قادة حركة الشباب الذين يُعتبرون الأشد عرقلة لإيصال المعونة الدولية.
    También debe hacerse más para proteger a los niños y los jóvenes de la influencia negativa de Internet y las redes sociales, y para combatir la delincuencia cibernética. UN كما يتعيّن بذل المزيد من الجهود لحماية الأطفال والشباب من التأثير السلبي لشبكة الإنترنت والشبكات الاجتماعية مع محاربة الجريمة الإلكترونية.
    El CESCR manifestó asimismo su inquietud por la influencia negativa de las clases particulares en el acceso universal de los niños a la enseñanza secundaria. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء التأثير السلبي لرسوم التعليم الخاص على إمكانية التحاق جميع الأطفال بمدارس التعليم الثانوي.
    No podemos permitir que haya ninguna influencia negativa sobre el impulso actual, lo que quiere decir que asumimos un mayor grado de responsabilidad. UN ولا يمكننا أن نسمح بأي تأثير سلبي على الزخم الحالي، مما يعني أن نتحمل مسؤولية كبيرة.
    Advierte también que la persistencia de ciertas prácticas y costumbres tradicionales ha tenido una influencia negativa en el disfrute por parte de algunos niños de los derechos que les reconoce la Convención. UN كما يُلاحظ أنه كان لاستمرار بعض الممارسات التقليدية واﻷعراف تأثير سلبي ايضا في الفرص المتاحة لبعض اﻷطفال لكي يتمتعوا بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    Como en los casos de Tailandia y la República de Corea, la escasez de recursos financieros comerciales tuvo una influencia negativa en el proceso de ajuste y recuperación. UN ١٦ - وكما حدث في حالتي تايلند وجمهورية كوريا، فقد كان لتلاشي التمويل التجاري تأثير سلبي على عملية التكيف والانتعاش.
    Se los debe retirar oficialmente de la fuerza de policía lo antes posible, porque son una influencia negativa para los agentes recientemente entrenados. UN ويجب إحالتهم للتقاعد رسميا على وجه السرعة لأن لهم أثر سلبي على الضباط حديثي التدريب.
    También puede ejercer una influencia negativa en el desarrollo del proceso de negociaciones el concepto de las fronteras del Gran Jerusalén. UN ويمكن أن يترتب على مفهوم " القدس الكبرى " أثر سلبي على هذه المفاوضات.
    Sin embargo, el hecho de que las mujeres realicen una parte mucho más importante del trabajo no remunerado, tengan ingresos más bajos y posean un menor patrimonio que los hombres, ejerce una influencia negativa sobre el cálculo de su solvencia. UN ومع ذلك، فإن واقع أن النساء يشكلن جزءا أكثر أهمية من العمل غير المجزي، فإن لديهن إيرادات أقل ويملكن ذمة مالية أقل بما ينطوي عليه ذلك من أثر سلبي على تقدير ملاءتهن.
    Así pues, la Ley de protección de los menores contra la influencia negativa de la información pública era nada más que un ejemplo de la forma de reconciliar necesidades concurrentes relacionadas con la protección de los derechos humanos. UN وما قانون حماية القصر ضد الأثر الضار الناجم عن الإعلام على سبيل المثال، إلا نموذج لكيفية التوفيق بين رؤى مختلفة بشأن حماية حقوق الإنسان.
    33. Bélgica afirmó que las nuevas enmiendas a la Ley de protección de los menores contra la influencia negativa de la información pública convertía en secreta cualquier información que " desacreditara los valores de la familia " o se refiriera al matrimonio que no fuera entre personas del sexo opuesto. UN 33- وأشارت بلجيكا إلى أن التعديلات الجديدة التي أُدخلت على قانون حماية القُصَّر ضد الأثر الضار الناجم عن الإعلام أغفلت تماماً ذكر المعلومات التي " تحط من شأن القيم العائلية " أو التي تشير إلى نوع آخر من الزواج غير الزواج بين الأشخاص من الجنسين.
    Recuerda que la educación sigue siendo uno de los medios más eficaces para contrarrestar la influencia negativa que los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas pueden tener sobre los jóvenes. UN ويذكِّر بأن التعليم هو أكثر الأدوات فعالية في التصدي للتأثير السلبي المحتمل للأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة في الشباب.
    3.6 La autora recuerda las observaciones finales del Comité en relación con el tercer informe periódico del Estado parte, en las que se afirma que las actitudes tradicionales hacia la mujer siguen ejerciendo una influencia negativa en su disfrute de los derechos del Pacto (CCPR/CO/70/ARG, párr. 15). UN 3-6 وتذكِّر صاحبة البلاغ بملاحظات اللجنة الختامية على تقرير الدولة الطرف الدوري، التي تشير إلى استمرار " المواقف التقليدية إزاء النساء مما يؤثر سلبياً على تمتعهن بالحقوق المنصوص عليها في العهد " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد