ويكيبيديا

    "influencia significativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تأثير كبير
        
    • تأثير مهم
        
    • تأثير هام
        
    • تأثيراً كبيراً
        
    • تأثيرا هاما
        
    Las variables geográficas tienen una influencia significativa en el acceso de las mujeres al mercado laboral y acentúan sus dificultades con respecto a las de los hombres. UN وتعد العوامل الجغرافية ذات تأثير كبير على دخول المرأة إلى سوق العمل، وتزيد من الصعوبات التي تواجهها مقارنة بالرجل.
    Las partes relacionadas con el UNFPA son aquellas que tienen la capacidad de ejercer una influencia significativa en las decisiones financieras y de operaciones del UNFPA. UN ويقصد بالأطراف ذات العلاقة بالصندوق الأطراف القادرة على ممارسة تأثير كبير على قرارات الصندوق المالية والتشغيلية.
    Las partes relacionadas con el UNFPA son aquellas que tienen la capacidad de ejercer una influencia significativa en las decisiones financieras y de operaciones del UNFPA. UN ويقصد بالأطراف ذات العلاقة بالصندوق الأطراف القادرة على ممارسة تأثير كبير على قرارات الصندوق المالية والتشغيلية.
    Una de las intenciones de la creación de los FPI era lograr una influencia significativa sobre las empresas privatizadas que pudiera forzarlas a la reestructuración. UN ومن اﻷسباب التي أنشئت من أجلها صناديق خصخصة الاستثمارات، إيحاد تأثير مهم للملكية على الشركات التي نقلت ملكيتها إلى القطاع الخاص يلزمها بإعادة تشكيل هياكلها.
    La capacidad técnica de los Estados Miembros tiene una influencia significativa en su capacidad para aplicar las sanciones. UN 83 - إن القدرة التقنية لدى الدول الأعضاء لها تأثير هام على قدرتها على تنفيذ تدابير الجزاءات.
    Esos factores pueden tener una influencia significativa en las decisiones de viaje de los turistas. UN فهذه العوامل يمكن أن تؤثر تأثيراً كبيراً على قرارات سفر السياح.
    Los tipos de interés mundiales más bajos no ejercieron una influencia significativa en el servicio de la deuda externa de Africa, negociada en su mayor parte en condiciones de favor y con acreedores oficiales. UN ولم يكن لانخفاض أسعار الفائدة العالمية تأثير كبير على خدمة مديونيتها الخارجية، ﻷنها تساهلية في معظمها، ومستحقة لدائنين رسميين.
    Las decisiones económicas de los llamados agentes mundiales tienen una influencia significativa en las economías nacionales y en el crecimiento y el desarrollo futuros. UN وأصبـح للقرارات الاقتصادية التي تتخذهــا ما يسمى بالجهــات الفاعلة العالمية تأثير كبير علــى الاقتصادات الوطنية وعلى مستقبل النمو والتنمية.
    La Asociación de Cooperativas de Bosnia y Herzegovina ejerció una influencia significativa en la preparación de la nueva ley general sobre cooperativas de 1997 e informó de que para las cooperativas tenía suma importancia haber dejado de constituir un instrumento de la política estatal. UN وكان لرابطة تعاونيات البوسنة والهرسك تأثير كبير على إعداد قانون التعاونيات العام الجديد لعام ٧٩٩١، وأفادت الرابطة بأن مما كان له أعظم اﻷهمية للتعاونيات إنهاء دورها كأداة للسياسة الحكومية.
    El Reino Unido estima que un factor clave de su éxito ha sido su aceptación como órgano imparcial y de probada pericia, capaz de dar forma y voz a un consenso internacional y por tanto de ejercer una influencia significativa en culturas y tradiciones jurídicas muy diversas. UN ونحن نرى أن أحد العناصر الأساسية لنجاحها إنما يكمن في قبولها كهيئة محايدة وخبيرة قادرة على التعبير عن توافق دولي ولها بالتالي تأثير كبير عبر مختلف الثقافات والأعراف القانونية.
    Las organizaciones de la sociedad civil, que todavía no ejercen una influencia significativa en los dirigentes políticos, no tienen la posibilidad de acceder de forma crítica e institucionalizada a los centros encargados de la adopción de decisiones. UN وتفتقر منظمات المجتمع المدني، والتي ليس لديها حتى الآن تأثير كبير على القيادة السياسية، إلى إمكانية الوصول الأساسية والمؤسسية إلى مراكز اتخاذ القرار.
    El país anfitrión tenía una influencia significativa sobre los bancos de los Estados Unidos, influencia que podía utilizar para ayudar a lograr una solución definitiva. UN ومن ثم فإن البلد المضيف لديه تأثير كبير على مصارف الولايات المتحدة، وهو ما يمكن أن تستخدمه للمساعدة في التوصل إلى حل نهائي.
    "La Catedral y el Bazar", el documento de Eric Raymond, tuvo una influencia significativa en la decisión de Netscape de liberar su código fuente. Open Subtitles "الكاثدرائية والبازار" "الورقة البحثية لـ "اريك رايموند كان لها تأثير كبير على قرار نيتسكيب اطلاق النص المصدري لها
    En especial, los grandes países desarrollados que tienen una influencia significativa en la economía de la región de Asia deben adoptar cuanto antes medidas constructivas en materia de política a fin de aportar la contribución que les corresponde a la estabilización de la situación y a la reactivación de la economía de la región. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو الرئيسية التي لها تأثير كبير على الاقتصاد في المنطقـة اﻵسيوية بصورة خاصة، أن تتخذ في أسرع وقت ممكن تدابير سياسية بنﱠاءة من أجل تقديم إسهامها الواجب لتحقيــق استقرار الحالة وإعادة تنشيط الاقتصاد في المنطقة.
    Las partes se consideran relacionadas cuando una de ellas tiene capacidad para controlar a la otra parte o ejercer una influencia significativa sobre la otra parte en la adopción de decisiones financieras y operativas, o si la parte relacionada y otra entidad están sujetas a un control común. UN تعتبر الأطراف أطرافا ذات علاقة عندما يكون لطرف واحد القدرة على السيطرة على الطرف الآخر أو ممارسة تأثير كبير عليه في اتخاذ القرارات المالية والتشغيلية أو إذا كان الكيان الطرف ذو العلاقة يخضع هو وكيان آخر لنفس السيطرة.
    Personal directivo clave El personal directivo clave son aquellas personas que tienen la capacidad de ejercer una influencia significativa en las decisiones financieras y de operaciones de la Organización. UN 196 - موظفو الإدارة الرئيسيون هم أولئك الذين لديهم القدرة على ممارسة تأثير كبير في اتخاذ القرارات المالية والتشغيلية للمنظمة.
    Las partes se consideran relacionadas cuando una de ellas tiene capacidad para controlar a la otra parte o ejercer una influencia significativa sobre la otra parte en la adopción de decisiones financieras y operativas, o si la parte relacionada y otra entidad están sujetas a un control común. UN تعتبر الأطراف أطرافا ذات علاقة عندما يكون لطرف واحد القدرة على السيطرة على الطرف الآخر أو ممارسة تأثير كبير عليه في اتخاذ القرارات المالية والتشغيلية أو إذا كان الكيان الطرف ذو العلاقة يخضع هو وكيان آخر لنفس السيطرة.
    49. Los acuerdos comerciales regionales (ACR) han venido a desempeñar un papel prominente en la evolución del sistema comercial internacional y en la nueva e incipiente geografía del comercio, ejerciendo una influencia significativa en las perspectivas de crecimiento económico de los países en desarrollo. UN 49- باتت الاتفاقات التجارية الإقليمية تؤدي دوراً بارزاً في تطور النظام التجاري الدولي ونشأة جغرافيا تجارية جديدة، مع تأثير مهم على تطور آفاق البلدان النامية(15).
    30. En las NICSP 20 (Informaciones a revelar sobre partes relacionadas) se exige revelar en los estados financieros información sobre relaciones con partes relacionadas y las transacciones correspondientes donde exista una relación de control o de influencia significativa. UN 30- يتطلب المعيار 20 من المعايير المحاسبية (صفقات الأطراف ذات الصلة) الكشف في البيانات المالية عن علاقة الأطراف ذات الصلة والصفقات الخاصة بتلك الأطراف في الحالات التي توجد فيها علاقة سيطرة أو تأثير مهم.
    La identificación del derecho internacional consuetudinario no solo requiere el estudio de la práctica de los sistemas jurídicos y los Estados con influencia significativa en el derecho internacional, sino también el análisis exhaustivo de la práctica de los Estados representativa de otras grandes civilizaciones y regímenes jurídicos del mundo. UN ٢٨ - ورأى أن تحديد القانون الدولي العرفي لا يستلزم دراسة ممارسات النظم القانونية وممارسات الدول التي لها تأثير هام على القانون الدولي فحسب، لكنه يستلزم أيضا إجراء دراسة شاملة لممارسات الدول التي تمثل الحضارات الرئيسية والنظم القانونية الأخرى في العالم.
    Si bien no cabe duda que la política monetaria de EE.UU. ejerce una influencia significativa en los mercados globales, puede que sean exagerados los temores sobre la dirección que puedan tomar sus tasas de interés. Aunque puede que la Fed ya no pida paciencia, el entorno financiero actual implica que, por el momento, los inversionistas no deberían prever un alza importante. News-Commentary وبرغم أن السياسة النقدية الأميركية تفرض بلا أدنى شك تأثيراً كبيراً على الأسواق العالمية، فإن المخاوف المحيطة باتجاه أسعار الفائدة في الولايات المتحدة ربما تكون من قبيل المبالغة. ورغم أن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي قد لا يَعِد مرة أخرى بالتحلي بالصبر، فإن البيئة المالية الحالية تشير ضمناً إلى أن المستثمرين لا ينبغي لهم في الوقت الراهن أن يتوقعوا ارتفاعاً كبيرا.
    Gracias a su activa presencia en todo el mundo, el CICR es capaz de establecer y mantener contacto con todos aquellos que tienen influencia significativa en el curso de los conflictos armados y los problemas humanitarios que esos conflictos provocan. UN وبفضل وجود لجنة الصليب الأحمر الدولية النشط في جميع أنحاء العالم، بمقدورها أن تُقَيِّم وتطور اتصالات مع كل الأطراف التي تؤثر تأثيرا هاما على مسار الصراعات المسلحة والمشاكل الإنسانية التي تتسبب فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد