ويكيبيديا

    "influirá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيؤثر
        
    • ستؤثر
        
    • سيكون له تأثير
        
    • سيكون له أثر
        
    • وستؤثر
        
    • وسوف يؤثر
        
    • سيكون لها تأثير
        
    • وسيؤثر
        
    • يؤثر تأثيرا
        
    • سيتأثر
        
    • سوف تؤثر
        
    • سوف يؤثر
        
    • تأثيرها
        
    También estamos convencidos de que el alivio de las tensiones en el Afganistán influirá en forma significativa y positiva en la solución del conflicto intertayik. UN وفضلا عن ذلك، نحن مقتنعون بأن تخفيف حدة التوتر في أفغانستان سيؤثر تأثيرا إيجابيا كبيرا على حل الصراع الداخلي في طاجيكستان.
    Mi delegación está convencida de que el hecho de que no se realice ningún ensayo durante el período de negociación influirá positivamente en las negociaciones. UN ووفدي مقتنع بأن التجميد التام للتجارب أثناء فترة المفاوضات سيؤثر على هذه المفاوضات بطريقة ايجابية جدا.
    Es una iniciativa importante que influirá positivamente en el debate internacional sobre Palestina. UN وقد كانت مبادرة هامة ستؤثر إيجابيا على النقاش الدولي المتعلق بفلسطين.
    En segundo lugar, el nivel de participación de los Serbios de Kosovo influirá en el grado en que sus intereses se vean reflejados en la aplicación actual de las normas. UN وفي المقام الثاني ستؤثر درجة اشتراك صرب كوسوفو على مدى إدراج مصالحهم في عملية التنفيذ الجارية للمعايير.
    Venezuela estima que el acordar un proyecto de declaración del decenio de 2010 como cuarto decenio para el desarme influirá muy positivamente en los esfuerzos internacionales orientados a continuar confrontando los desafíos en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN وترى فنزويلا أن الاتفاق على مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح سيكون له تأثير إيجابي جدا على الجهود الدولية للتصدي للتحديات القائمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Su delegación espera recibir ese informe, que influirá mucho en la posición que adopte en el futuro su Gobierno respecto del financiamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويتطلع وفده لذلك التقرير، والذي سيكون له أثر كبير بالنسبة لموقف حكومته في المستقبل بشأن تمويل عمليات حفظ السلم.
    Una restricción importante que influirá en el papel del Estado es la falta de adecuación del desarrollo de los recursos de que dispone. UN والعائـق الكبير الذي سيؤثر على دور الدولة هـو عـدم كفايـة مـوارد التنمـية الموضوعــة تحـت تصرفها.
    La aplicación de la Convención influirá positivamente en la vida de muchas personas y despertará la conciencia acerca de los problemas ecológicos. UN وذكر أن تنفيذ الاتفاقية سيؤثر تأثيرا ايجابيا على حياة أعداد كبيرة من السكان ويعزز الوعي بالمسائل البيئية.
    El Gobierno de Chile seguirá atentamente el desarrollo de la situación en el Irán en los próximos meses, cuya evolución influirá en nuestra futura posición en la materia. UN وفي الأشهر المقبلة، ستتابع حكومة شيلي عن كثب تطور الحالة في إيران، الأمر الذي سيؤثر مستقبلا على موقفنا في ذلك الصدد.
    Hace tres días, el pueblo de Letonia tomó una decisión histórica que influirá en el proceso de desarrollo del país a lo largo de los próximos decenios o incluso siglos. UN قبل ثلاثة أيام، اتخذ شعب لاتفيا قرارا تاريخيا سيؤثر على مسار تطور بلده خلال العقود، بل القرون، المنظورة المقبلة.
    Falta ver cómo influirá la reforma en esta situación. UN وبقى أن نرى كيف سيؤثر الإصلاح في تعديل هذا الوضع.
    Además, el resultado de las investigaciones influirá en la opinión de la Comisión sobre el proceso de adquisición. UN إضافة إلى ذلك، فإن نتيجة التحقيقات ستؤثر على آراء اللجنة بشأن عملية المشتريات.
    Las previsiones preliminares indican que la crisis financiera mundial influirá negativamente en el crecimiento económico del Yemen. UN كما تشير التوقعات الأولية إلى أن الأزمة المالية العالمية ستؤثر سلبياً في النمو الاقتصادي في اليمن.
    El mayor número y rango de los acusados en cada causa influirá en el volumen y la complejidad de las causas en la fase de apelación. UN وفي كل قضية، ستؤثر الزيادة في عدد المتهمين وسماتهم على حجم قضايا الاستئناف ومدى تعقيدها.
    6. Dado el conjunto de las cuestiones que está examinando el Grupo Especial de Trabajo, su informe final influirá en la línea de acción futura que deseen seguir los gobiernos con respecto al proyecto de código de conducta. UN ٦ - ونظرا إلى انطلاق القضايا التي ينظر فيها الفريق العامل المخصص، فإن تقريره النهائي سيكون له تأثير على مسار العمل المقبل الذي قد ترغب الحكومات في اتباعه بشأن مشروع مدونة قواعد السلوك.
    Sin lugar a dudas, este acuerdo influirá positivamente en el desarrollo y los resultados de la Conferencia de Examen de 2010 del TNP, en particular, en lo que se refiere a la aplicación de su artículo VI. UN وهذا الاتفاق سيكون له أثر إيجابي بلا أدنى شك على سير ونتائج مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما تنفيذ المادة السادسة منها.
    Muchos consideran que los jubilados constituyen el mayor mercado potencial para los países en desarrollo, y la atención sanitaria que estos países sean capaces de proporcionar influirá en su capacidad de atraer a las personas de la tercera edad. UN وينظر الكثيرون إلى المتقاعدين على أنهم أكبر سوق محتمل بالنسبة للبلدان النامية، وستؤثر الرعاية الصحية التي تستطيع البلدان النامية أن توفرها على قدرتها على اجتذاب المسنين.
    Esta situación influirá también directamente en su capacidad para hacer frente a las obligaciones presentes y futuras que les imponen los acuerdos de la OMC. UN وسوف يؤثر هذا الوضع تأثيراً مباشراً على استطاعتها الوفاء بالتزاماتها الحالية والمقبلة في إطار هذه المنظمة.
    El Parlamento Centroamericano celebró un foro sobre los problemas jurídicos de la mujer, que influirá extraordinariamente en la legislación nacional. UN وعقد برلمان أمريكا الوسطى ندوة بشأن المشاكل القانونية للمرأة، سيكون لها تأثير كبير على التشريع الوطني.
    Ello influirá en el tipo de recomendación de política que emanaría del Estudio. UN وسيؤثر ذلك على نوع التوصيات المتعلقة بالسياسة التي ستتمخض عنها الدراسة الاستقصائية العالمية.
    Esas políticas entrañaron la intensificación de la política monetaria restrictiva, lo que influirá negativamente en las inversiones, la producción y el consumo. UN وجسدت تلك السياسات التشدد النقدي الذي من شأنه أن يؤثر تأثيرا سلبيا على الاستثمار واﻹنتاج والاستهلاك.
    En esto a su vez influirá el grado en que se considere que el Consejo representa a los Miembros de las Naciones Unidas. UN وهذا سيتأثر بدوره في نهاية المطاف بدرجة فهم المجلس على أنه يمثل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تمثيلا كافيا.
    Estoy seguro de que ampliar prontamente la composición de la Conferencia no sólo beneficiará a los nuevos miembros, sino que influirá también de manera muy positiva en la eficacia del único órgano de negociación multilateral de la comunidad internacional. UN وأنا واثق من أن المنافع العائدة من التوسع المبكر لن يشعر بها اﻷعضاء الجدد فقط، بل سوف تؤثر بطريقة ايجابية جدا على فعالية المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف التابع للمجتمع الدولي.
    Todo cambio en la situación de la seguridad internacional sin lugar a dudas influirá en su labor. UN فأي تغيير في الحالة الأمنية الدولية سوف يؤثر بالتأكيد على عمله.
    Huelga decir que esta elección será fundamental primero y ante todo para el pueblo sudafricano, pero también influirá sobre el conjunto del Africa meridional. UN الواضح أن هذه الانتخابات ستكون بالغة اﻷهمية لشعب جنوب افريقيا، لكن تأثيرها سيمتد الى الجنوب الافريقي بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد