ويكيبيديا

    "informáticos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحاسوبية التي
        
    • تكنولوجيا المعلومات التي
        
    • الحاسوب التي
        
    • الحواسيب التي
        
    • يستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    Los usuarios adquieren e instalan estas soluciones en reemplazo de sistemas informáticos que dejarán de funcionar correctamente en el año 2000. UN فقد اشترى المستعملون هذه الحلول وركبوها لكي تحل محل نظمهم الحاسوبية التي لن تعمل بشكل صحيح في عام ٢٠٠٠.
    Por ejemplo, el catálogo e inventario de la situación de los programas informáticos empleados en la Sede permitió determinar de manera más eficiente los problemas informáticos que era necesario solucionar. UN فقد أفضت عملية تصنيف وحصر حالة التطبيقات بالمقر على سبيل المثال إلى وسيلة أكثر فعالية لتحديد المشاكل الحاسوبية التي تتطلب العناية.
    76. La secretaría proseguirá sus esfuerzos por mejorar la base de datos de GEI y los instrumentos informáticos que ha creado. UN 76- ستواصل الأمانة بذل الجهود في سبيل تحسين قاعدة بيانات غازات الدفيئة والأدوات الحاسوبية التي استحدثتها.
    b) El mercado para productos y servicios informáticos que ofrecen las economías en crecimiento de la región; UN (ب) سوق منتجات وخدمات تكنولوجيا المعلومات التي توفرها الاقتصادات المتنامية في المنطقة؛
    Cada Parte tendrá la responsabilidad por separado del mantenimiento del equipo y los programas informáticos que proporcione. UN يكون كل طرف مسؤولاً بصورة فردية عن صيانة المعدات وبرامج الحاسوب التي يقدمها.
    Esos obstáculos impiden que las empresas de los países en desarrollo utilicen más a fondo las posibilidades que ofrecen los servicios remotos de datos y programas informáticos que podrían obtenerse mediante el uso de las redes de información. UN فهما تعوقان شركات البلدان النامية عن أن تحقق استخداما أفضل لخدمات البيانات وبرامج الحواسيب التي تُشغل عن بعد، والتي تتاح باستخدام شبكات المعلومات.
    Esos conocimientos pueden codificarse en sistemas manuales o informáticos que puedan almacenar y difundir los conocimientos y permitir su reutilización. UN ويمكن تدوين تلك المعارف عن طريق نظام يستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو نظام يدوي لتخزين المعارف ونشرها وإتاحة إعادة استخدامها.
    Durante 2000, el programa SIDUNEA continuó desarrollando e instalando sus programas informáticos, que abarcan la mayoría de los procedimientos de comercio exterior en la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN واصل برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية خلال عام 2000، تطوير وتركيب برامجياته الحاسوبية التي تغطي معظم الإجراءات التجارية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El sistema de recogida de datos comprende una serie de programas informáticos que facilitan el intercambio de datos entre las organizaciones afiliadas y la Caja. UN 116- يشمل نظام جمع البيانات سلسلة من التطبيقات الحاسوبية التي تسمح بتبادل البيانات بين المنظمات الأعضاء والصندوق.
    La Secretaría sigue manteniendo y actualizando los servidores informáticos que prestan servicios de apoyo a las misiones. UN 9 - وتواصل الأمانة العامة تشغيل وتحسين الخوادم الحاسوبية التي تدعم الخدمات المقدمة إلى البعثات.
    Ello se debe a la cantidad de dispositivos informáticos que resultaron dañados como consecuencia de los episodios de violencia ocurridos en la República Centroafricana a finales de 2012 y durante 2013. UN ويعزى هذا إلى عدد الأجهزة الحاسوبية التي لحقها الضرر خلال أحداث العنف التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى في أواخر عام 2012 وفي عام 2013.
    47. La OSPNU no puede evaluar, por el momento, todas las repercusiones del paso previsto de los sistemas actuales del PNUD a la plataforma de aparatos y programas informáticos que ofrece el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG). UN ٤٧ - لا يستطيع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في الوقت الحالي تقدير اﻵثار الكاملة للتحويل المتوقع لنظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القائمة الى قاعدة المعدات/البرامج الحاسوبية التي يوفرها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    El sistema de control del acceso al garaje, que era uno de los principales subsistemas, se suprimió del contrato inicial por acuerdo entre ambas partes el 19 de noviembre de 1992, en vista de la incapacidad del contratista para elaborar y adaptar los programas informáticos que se utilizarían en ese sistema. UN وحذف من العقد اﻷصلي نظام مراقبة الدخول إلى المرآب الذي كان يشكل جزءا فرعيا أساسيا. وأسقط على النحو الذي وافق عليه الطرفان في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ بسبب عدم قدرة المقاول على استحداث مواءمة البرامج الحاسوبية التي كانت تستخدم نظام مراقبة الدخول إلى المرآب.
    2.6.5.3 Programas informáticos que procesen datos registrados durante el vuelo y que permitan determinar la posición de la nave durante toda su trayectoria de vuelo; UN ٢-٦-٥-٣ البرامج الحاسوبية التي تجهز البيانات المسجلة، بعد التحليق، والتي تسمح بتحديد موقع المركبة في جميع نقاط مسار الرحلة؛
    xviii) Fomentar las medidas para proteger a los niños de los sitios en la Web de índole violenta o dañina y de los programas y juegos informáticos que influyan negativamente en su desarrollo psicológico, teniendo en cuenta las responsabilidades de la familia, los padres, los tutores legales y las personas encargadas de cuidar a los niños. UN `18 ' تشجيع التدابير التي ترمي إلى حماية الأطفال من الوقوع ضحية لمواقع الإنترنت التي تتضمن مشاهد تتسم بالعنف ومؤذية، ومن البرامج والألعاب الحاسوبية التي تؤثر سلبا على النمو النفسي للأطفال، مع مراعاة مسؤوليات الأسرة والوالدين وأولياء الأمور ومقدمي الرعاية.
    Un sistema de estas características está compuesto por un conjunto integrado de programas informáticos que respaldan ciertas actividades, como la administración financiera y presupuestaria, la gestión de los recursos humanos, la gestión de la cadena de suministros, los servicios centrales de apoyo y otras funciones institucionales fundamentales. UN ويوفر نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة مجموعة متكاملة من تطبيقات تكنولوجيا المعلومات التي تدعم أنشطة كالإدارة المالية وإدارة الميزانية، وإدارة الموارد البشرية، وإدارة سلسلة الإمدادات، وخدمات الدعم المركزية، وغير ذلك من المهام الإدارية العامة الأساسية.
    4. ¿Cómo pueden mejorarse los sistemas informáticos que sirven de apoyo al proceso de selección del personal? ¿Cómo puede mejorarse la integración de los sistemas de la División de Personal sobre el Terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos? UN 4 - كيف يمكن تحسين أنظمة تكنولوجيا المعلومات التي تدعم عملية اختيار الموظفين؟ كيف يمكن تحسين التكامل بين أنظمة شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني وأنظمة مكتب إدارة الموارد البشرية؟
    Diseño, desarrollo e implementación de proyectos de fortalecimiento institucional, del sistema de declaraciones juradas patrimoniales integrales de los funcionarios públicos, incluyendo los procesos informáticos que lo componen, del Sistema de Capacitación a distancia en Ética Pública a través de la plataforma virtual llamada SICEP. UN وتصميم واستحداث وتنفيذ مشاريع بناء القدرات المؤسسية، ونظام إقرارات الذمة المالية الكاملة المشفوعة بقَسَم الخاصة بالموظفين العموميين، بما في ذلك عمليات تكنولوجيا المعلومات التي تشكل جزءاً منه، ونظام التعلم عن بعد لتلقين الأخلاقيات العامة من خلال منصة SICEP الافتراضية.
    Es infinitamente más seguro que los sistemas informáticos que tenemos hoy en día. TED إنها آمنة للغاية مقارنة بأنظمة الحاسوب التي نتعامل بها اليوم.
    También explicó los dispositivos de ayuda disponibles y señaló que el Departamento de Rehabilitación del Servicio Público de Empleo le había prometido informarse sobre las adaptaciones de los programas informáticos que se utilizaban en el Organismo de la Seguridad Social. UN وشرحت أيضاً أنواع المعينات المتاحة وأشارت إلى إن إدارة إعادة التأهيل في دائرة التوظيف العامة في الدولة الطرف قد وعدتها بالاستعلام عن إمكانية إجراء تعديلات على برامج الحاسوب التي تستخدمها وكالة التأمينات الاجتماعية.
    También explicó los métodos de ayuda disponibles y señaló que el Departamento de Rehabilitación del Servicio Público de Empleo del Estado parte le había prometido informarse sobre los ajustes existentes para los programas informáticos que se utilizaban en el Organismo de la Seguridad Social. UN وشرحت أيضاً أنواع الوسائل التقنية المساعدة المتوفرة وأفادت بأن إدارة إعادة التأهيل في مكتب التوظيف العام في الدولة الطرف وعدتها بالاستعلام عن إمكانية تكييف برامج الحاسوب التي تستخدمها وكالة التأمين الاجتماعي حسب احتياجاتها.
    La Unión Europea estima que la prioridad del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera debe ser asegurar que los sistemas informáticos que están bajo control de las Naciones Unidas estén adaptados al nuevo milenio. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي أن تكون اﻷولوية بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال ضمان جعل نظم الحواسيب التي هي في حيازة اﻷمم المتحدة متوافقة مع حلول اﻷلفية.
    Esos conocimientos pueden codificarse en sistemas manuales o informáticos que puedan almacenar y difundir los conocimientos y permitir su reutilización. UN ويمكن تدوين تلك المعارف عن طريق نظام يستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو نظام يدوي لتخزين المعارف ونشرها وإتاحة إعادة استخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد