ويكيبيديا

    "informó a la reunión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأبلغ الاجتماع
        
    • أبلغ الاجتماع
        
    • بإحاطة الاجتماع
        
    • معلومات موجزة إلى اجتماع
        
    • وأبلغت اليابان الاجتماع
        
    • إحاطة لﻻجتماع
        
    • الاجتماع بمعلومات
        
    • أبلغ به اجتماع
        
    • بإبلاغ اجتماع
        
    • بإبلاغ الاجتماع
        
    • وأعلم اﻻجتماع
        
    • وأحاط الاجتماع
        
    • إلى الاجتماع معلومات
        
    • وأُبلغ الاجتماع
        
    El orador informó a la reunión sobre algunas de las modificaciones introducidas en la ley. UN وأبلغ الاجتماع ببعض التعديلات التي أدخلت على القانون.
    informó a la reunión sobre las enmiendas introducidas recientemente en la Ley de la competencia del Gabón. UN وأبلغ الاجتماع بالتعديلات التي أُجريت مؤخراً على قانون المنافسة في غابون.
    No obstante, el titular de un mandato informó a la reunión de que había enviado un cuestionario a los gobiernos de los países que había visitado, lo cual había resultado ser un buen método de seguimiento. UN غير أن أحد أصحاب الولايات أبلغ الاجتماع أنه أرسل استبيانات إلى حكومات البلدان التي زارها، وتبين لــه أن ذلك أسلوب متابعة ناجح.
    El Sr. Satya Nandan, Secretario General de la Autoridad, informó a la reunión acerca de las actividades realizadas por la Autoridad durante los 12 meses precedentes. UN 41 - قام الأمين العام للسلطة، ساتيا ناندان، بإحاطة الاجتماع علما بالأنشطة التي اضطلعت بها السلطة خلال الاثنى عشر شهراً الماضية.
    7. La Coordinadora informó a la reunión de Expertos acerca de la situación del cuestionario sobre la asistencia a las víctimas. UN 7- وقدمت المنسقة معلومات موجزة إلى اجتماع الخبراء عن حالة الاستبيان المتعلق بمساعدة الضحايا.
    informó a la reunión de que el Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente tenía la intención de organizar un seminario sobre medidas contra el blanqueo de dinero. UN وأبلغت اليابان الاجتماع بأن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يعتزم تنظيم حلقة عمل حول تدابير مكافحة غسل الأموال.
    informó a la reunión de que el Comité Plenario ya había aprobado una decisión sobre emergencias ambientales y expresó su esperanza de que el Consejo aprobaría la decisión. UN وأبلغ الاجتماع بأن مقرراً بشأن حالات الطوارئ البيئية قد وافقت عليه اللجنة الجامعة بالفعل وأعرب عن أمله في أن يوافق المجلس على ذلك المقرر.
    Seguidamente informó a la reunión de que esta cuestión sería tratada después de considerar el presupuesto. UN وأبلغ الاجتماع بأن هذه المسألة ستجري معالجتها بعد النظر في الميزانية.
    28. Se informó a la reunión de que en América Latina la transición demográfica tenía lugar dentro del marco de una urbanización acelerada. UN ٢٨ - وأبلغ الاجتماع بأن التحول الديموغرافي في امريكا اللاتينية يحدث في إطار تحضر سريع.
    informó a la reunión de que la Alta Comisionada intentaría conseguir que la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones creara un número sustancial de nuevos puestos. UN وأبلغ الاجتماع بأن المفوضة السامية ستلتمس من الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين استحداث عدد لا يستهان به من الوظائف الإضافية.
    No obstante, se informó a la reunión de que la intención de la Secretaría de asistir a la próxima reunión era con el fin inicial y principal de evaluar las posibilidades y la viabilidad, así como de examinar detalles técnicos, y no se había preparado ninguna propuesta para la próxima reunión. UN ومع ذلك، أبلغ الاجتماع بأن غرض الأمانة من حضور هذا الاجتماع المقبل هو أولاً وأساساً لتقييم الاحتمالات والجدوى وبحث التفصيلات التقنية؛ ولم يتم إعداد أي مقترحات لهذا الاجتماع المقبل.
    Por último, el orador informó a la reunión de que su oficina organizaría, en cooperación con la UNCTAD, un seminario nacional y otro regional sobre derecho y política de la competencia que tendrían lugar en mayo de 1999. UN وختاماً أبلغ الاجتماع بأن مكتبه سينظم بالتعاون مع اﻷونكتاد حلقة دراسية وطنية واقليمية بشأن قوانين وسياسات المنافسة، من المقرر أن تنعقد في أيار/مايو ٩٩٩١.
    8. El representante de la secretaría del Convenio de Basilea informó a la reunión que el Grupo de Trabajo de composición abierta había invitado en su segundo período de sesiones a la OMI, la OIT y la secretaría del Convenio de Basilea a organizar un curso práctico con el objeto de intercambiar opiniones sobre las cuestiones incluidas en el mandato del Grupo de Trabajo Conjunto propuesto. UN 8- وقام ممثل اتفاقية بازل بإحاطة الاجتماع علما بأن الفريق العامل مفتوح العضوية قد وجه الدعوة إلى المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية واتفاقية بازل لتنظيم حلقة عمل بهدف تبادل الآراء بشأن القضايا المدرجة في اختصاصات الفريق العامل المشترك المقترح.
    7. La Coordinadora informó a la reunión de Expertos acerca de la situación del cuestionario sobre la asistencia a las víctimas. UN 7- وقدمت المنسقة معلومات موجزة إلى اجتماع الخبراء عن حالة الاستبيان المتعلق بمساعدة الضحايا.
    informó a la reunión de que el Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente tenía la intención de organizar un seminario sobre medidas contra el blanqueo de dinero. UN وأبلغت اليابان الاجتماع بأن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يعتزم تنظيم حلقة عمل حول تدابير مكافحة غسل الأموال.
    25. Un representante de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre informó a la reunión sobre las novedades relativas a la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y las respuestas de emergencia (ONU-SPIDER). UN 25- زوّد ممثل عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي الاجتماع بمعلومات عن التطورات المتصلة ببرنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Como se informó a la reunión de los Estados Partes en junio de 2006, esta suma representa la conversión de 1.150.000 dólares a 959.132 euros el 8 de noviembre de 2005. UN وعلى نحو ما أبلغ به اجتماع الدول الأطراف المنعقد في حزيران/يونيه 2006، فإن هذا المبلغ قد تم تحويله في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 من 000 150 1 دولار إلى 132 959 يورو.
    En lo que respecta a la asistencia para la eliminación de los halones, la ONUDI informó a la reunión del Comité Ejecutivo de que el proyecto permitió eliminar 653,9 toneladas PAO en total y que se preveía completarlo en 2008. UN 187- وقامت اليونيدو، فيما يتعلق بمساعدات التخلص التدريجي من الهالونات، بإبلاغ اجتماع اللجنة التنفيذية بأن المشروع كان له تأثير إجمالي يبلغ 653.9 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون ومن المعتزم استكماله في عام 2008.
    En 1994, el representante de la CEPA informó a la reunión entre organismos de que, entre la CEPA y la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el Banco Africano de Desarrollo (BAfD), se habían establecido mecanismos similares de coordinación que tenían por objeto lograr la utilización más económica de los recursos de personal. UN وفي عام ١٩٩٤، قام ممثل اللجنة الاقتصادية لافريقيا بإبلاغ الاجتماع المشترك بين الوكالات بأن ذات التنسيق الذي يرمي الى تحقيق أفضل استخدام للموارد من الموظفين من الناحية الاقتصادية موجود بين اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومصرف التنمية الافريقي.
    El Presidente informó a la reunión de que no se le había notificado que algún Estado deseara presentar una solicitud en la Primera Reunión. La Reunión tomó nota de ello. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    V. Información sobre las actividades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos El Sr. Satya Nandan, Secretario General de la Autoridad, informó a la reunión acerca de las actividades realizadas por la Autoridad durante los 12 meses precedentes. UN 66 - قدم ساتيا ناندان، الأمين العام للسلطة، إلى الاجتماع معلومات عن الأنشطة التي نفذتها السلطة خلال فترة الإثني عشر شهرا الماضية.
    Se informó a la reunión de que el texto final del informe sería examinado por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 42o período de sesiones. UN وأُبلغ الاجتماع بأن النص النهائي للتقرير سوف تنظر فيه اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثانية والأربعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد