ويكيبيديا

    "informó al grupo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبلغ الفريق
        
    • بإبلاغ الفريق
        
    • أُبلغ الفريق
        
    • إحاطة إلى الفريق
        
    • إبلاغ الفريق
        
    • الفريقَ
        
    • أبلغت الفريق
        
    • علم الفريق
        
    • إحاطة للفريق
        
    • وأبلغت الفريق
        
    • تقريرا إلى الفريق
        
    • وأبلغ الفريق
        
    • إحاطة إعلامية إلى الفريق
        
    • معلومات إلى الفريق
        
    • بإحاطة الفريق
        
    Por último, se informó al Grupo de que puede haber otros documentos en manos de ciudadanos camboyanos o investigadores extranjeros. UN وأخيرا، أبلغ الفريق أن هناك مستندات أخرى يمكن العثور عليها لدى الكمبوديين اﻷفراد أو لدى الباحثين اﻷجانب.
    El comandante informó al Grupo de que los cartuchos habían sido usados por sus soldados en una práctica de tiros con sus armas que se había hecho recientemente. UN وقام القائد بإبلاغ الفريق بأن جنوده استخدموا هذه الخراطيش في إطلاق تجريبي لأسلحتهم.
    Se informó al Grupo de que muchos de esos vuelos tenían fines comerciales. UN وقد أُبلغ الفريق بأن الكثير من هذه الرحلات الجوية قد استخدمت في أنشطة تجارية.
    El Asesor Especial de la Representante Especial informó al Grupo de Trabajo sobre su reciente visita a Sri Lanka. UN وقدم مستشارها الخاص، ألان روك، إحاطة إلى الفريق العامل عن زيارته الأخيرة إلى سري لانكا.
    Se informó al Grupo de que, para resolver este problema, habría que efectuar gastos considerables. UN وجرى إبلاغ الفريق بأن معالجة هذه المشكلة سوف تستلزم الكثير من النفقات.
    También informó al Grupo de Trabajo de que los grupos que apoyaban su declaración se habían ofrecido para celebrar una mesa redonda sobre los derechos colectivos. UN كما أبلغ الفريقَ العامل بأن المجموعات التي تؤيد البيان عرضت استضافة اجتماع مائدة مستديرة عن الحقوق الجماعية.
    Sin embargo, el Gobierno chino informó al Grupo de que no sería posible que esa visita se realizase durante su mandato actual. UN إلا أن الحكومة الصينية أبلغت الفريق بأنه لن يكون من الممكن القيام بهذه الزيارة أثناء ولايته الحالية.
    En relación con el párrafo 3 del artículo 20 de la Declaración se informó al Grupo de que los responsables de delitos de secuestro de menores hijos de desaparecidos y de niños nacidos durante el cautiverio de sus madres no habían sido procesados ni sancionados penalmente. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 20 من الإعلان، علم الفريق أن المسؤولين عن اختطاف أطفال الأشخاص المختفين والأطفال الذين وضعتهم أمهاتهم في الأسر لم يحاكموا ولم تصدر ضدهم أحكام.
    La Secretaría informó al Grupo de trabajo de la situación en Burundi y los planes para la misión de mantenimiento de la paz. UN وقدمت الأمانة العامة إحاطة للفريق العامل بشأن الحالة في بوروندي والخطط المتعلقة ببعثة حفظ السلام.
    Además, se informó al Grupo de que el Director de la División desempeñaba fuera de la UNCTAD otras funciones, a las cuales dedicaba el 75% de su tiempo. UN وعلاوة على ذلك أبلغ الفريق أن مدير الشعبة يتولى مسؤوليات أخرى خارج اﻷونكتاد ويكرس لها ٧٥ في المائة من وقته.
    Durante una visita a Kampala, se informó al Grupo de la inquietud planteada al Ministerio de Defensa por las autoridades fiscales ugandesas. UN وأثناء زيارة إلى كمبالا، أبلغ الفريق بالقلق الذي أبدته دائرة الضرائب الأوغندية لوزارة الدفاع.
    La UNMIL informó al Grupo de que había incluido una formación de seguimiento en las actividades de capacitación como parte de su ya mencionada propuesta. UN وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بإبلاغ الفريق بأنها أدرجت التدريب التكميلي كجزء من الاقتراح المشار إليه أعلاه.
    Durante su visita a Niamey, la autoridad responsable de la protección de Saadi Qadhafi informó al Grupo de que este vive en una casa facilitada por el Gobierno, que también cubría sus necesidades básicas y le proporcionaba una conexión de Internet. UN وقامت السلطات النيجرية المسؤولة عن حماية الساعدي القذافي بإبلاغ الفريق أثناء زيارته إلى نيامي بأنه يعيش في منزل وفرته له الحكومة، التي تزوده أيضا بالاحتياجات الأساسية وكذلك بوصلة إنترنت.
    También se informó al Grupo de supuestos casos de presencia de armas en un campo minero del condado de Gbarpolu, pero ni la policía local ni la UNMIL pudieron llegar a esa zona para verificar la alegación. UN كما أُبلغ الفريق بحالات مزعومة لأسلحة في مخيم للتعدين في مقاطعة غباربولو، لكن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشرطة المحلية لم تتمكنا من الوصول إلى هذه المنطقة للتحقق من هذا الزعم.
    En esa reunión, el Director de la Oficina del Representante del OOPS, Sr. Andrew Whitley, informó al Grupo de Trabajo sobre la situación financiera del Organismo y sus perspectivas. UN وفي هذه الجلسة، قدم مدير المكتب الممثل للوكالة، أندرو ويتلي، إحاطة إلى الفريق العامل عن الحالة المالية للوكالة وما تواجهه من تطورات.
    También se informó al Grupo de que la lista de preguntas había sido objeto de pruebas preliminares o se había incluido en las encuestas al menos en 11 países. UN وجرى إبلاغ الفريق أيضا بـأن مجموعة الأسئلـة أُخضعـت لاختبار أولـي أو أضيفت إلى الاستقصاءات في ما لا يقل عن 11 بلـدا.
    La MONUC informó al Grupo de que se le había denegado el permiso para inspeccionar el envío. UN وأبلغت البعثةُ الفريقَ عن أنه لم يسمح لها بتفتيش الشحنة.
    La oradora también informó al Grupo de Trabajo de que no existía en el Japón legislación nacional para afrontar la discriminación racial y étnica, pero que el pueblo ainu seguiría reivindicando sus derechos como pueblo indígena. UN كما أبلغت الفريق العامل بعدم وجود قوانين محلية في اليابان تتناول التمييز العنصري والعرقي، بيد أن شعب الآينو سيواصل مطالبته بالتمتع بحقوقه كشعب أصلي.
    También se informó al Grupo de Trabajo en 2004 sobre las preocupantes nuevas tendencias relacionadas con el terrorismo, tanto en lo que respecta a la promulgación de nuevas leyes como al uso de la legislación existente. UN كما علم الفريق العامل في عام 2004 بحدوث تطورات جديدة مثيرة للقلق تتعلق بالإرهاب وذلك في إطار سن تشريعات جديدة أو في تطبيق القوانين القائمة.
    Por último la Corte informó al Grupo de Trabajo de la Unión Europea sobre Derecho Internacional Público en dos ocasiones. UN وأخيرا، قدمت المحكمة في مناسبتين إحاطة للفريق العامل المعني بالقانون الدولي العام التابع للمحكمة الجنائية الدولية.
    informó al Grupo de Trabajo de su intención de pedir a las organizaciones no gubernamentales que formularan observaciones sobre los distintos elementos. UN وأبلغت الفريق العامل عزمها أيضا على دعوة المنظمات غير الحكومية إلى إبداء تعليقاتها على عناصر محددة.
    El Comisionado General informó al Grupo de Trabajo de que para septiembre de 1999 esos cargos habían superado los 21 millones de dólares. UN وقدم المفوض العام تقريرا إلى الفريق العامل يفيد أن تلك الرسوم تجاوزت ٢١ مليون دولار بحلول أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Recientemente se informó al Grupo de que hay 1.500 presos rwandeses en Numbi, en la zona de Kalehe. UN وأبلغ الفريق مؤخرا بأنه يوجد 500 1 من السجناء الروانديين في نومبي، منطقة كالبهي.
    El representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos también informó al Grupo de Trabajo sobre las medidas adoptadas por la Oficina con miras a establecer el Mecanismo. UN وقدم كذلك ممثل مكتب الشؤون القانونية إحاطة إعلامية إلى الفريق العامل بشأن الإجراءات التي اتخذها المكتب لإنشاء الآلية.
    16. El representante del ACNUR informó al Grupo de Trabajo sobre las esferas de interés común y de posible colaboración. UN 16- وقدم ممثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين معلومات إلى الفريق العامل بشأن المجالات ذات الاهتمام المشترك وإمكانية إقامة التعاون بينهما.
    Por último, informó al Grupo de Trabajo del debate que se celebraba en el Parlamento del Brasil sobre el estatuto del indígena, que concedería a los indígenas el derecho de ser consultados en cuanto al aprovechamiento del agua y minerales de sus tierras y a recibir una indemnización financiera por su uso. UN وأخيراً قام بإحاطة الفريق العامل علماً بالنظام الأساسي للشعوب الأصلية الذي تجري مناقشته في البرلمان البرازيلي، والذي من شأنه أن يعطي الشعوب الأصلية الحق في التشاور معها بشأن استخدام المياه والمعادن المستخرجة من أراضيها وفي تعويضاتها من الناحية المالية عن مثل هذا الاستخدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد