ويكيبيديا

    "informó al relator especial de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبلغ المقرر الخاص
        
    • أُبلغ المقرر الخاص
        
    • إبﻻغ المقرر الخاص
        
    • وأبلغ المقرر الخاص
        
    • أحيط المقرر الخاص علماً
        
    • بإبلاغ المقرر الخاص
        
    • وأبلغت المقرر الخاص
        
    • ذكر للمقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص معلومات عن
        
    • إلى علم المقرر الخاص
        
    • وأخبرت الحكومة المقرر الخاص
        
    En materia sanitaria, informó al Relator Especial de que su país había establecido dispensarios y centros sanitarios en el Afganistán, situados en Mazar-i-Sharif, Yakaolang, Bamyan, Kabul y Jalalabad, y había participado en una campaña conjunta de vacunación contra la poliomielitis. UN وفي ميدان الصحة، أبلغ المقرر الخاص أن بلده قد أقام مستوصفات ومرافق صحية بأفغانستان، وذلك في مزار الشريف وياكولانغ وباميان وكابول وجلال أباد، كما أنه قد أسهم في حملة مشتركة للتطعيم ضد شلل اﻷطفال.
    No obstante, el comandante en jefe de las fuerzas armadas informó al Relator Especial de que no se habían introducido cambios en el programa de instrucción de los soldados, ya que el actual respondía a las necesidades. UN غير أن القائد العام للقوات المسلحة أبلغ المقرر الخاص بأنه لم تطرأ أية تغييرات على البرنامج التعليمي للجنود، ﻷن البرنامج الحالي يتفق مع الاحتياجات.
    A propósito de este incidente, se informó al Relator Especial de que la policía los había confundido con los asaltantes de un autobús. UN وفيما يتعلق بهذا الحادث، أُبلغ المقرر الخاص بأن الشرطة أخطأت بشأنهم وظنت أنهم سارقوا حافلة.
    A este respecto, se informó al Relator Especial de que las empresas locales de televisión por cable suprimen a menudo los informes de la prensa extranjera sobre Malasia. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص في هذا الصدد بأن شركات التلفاز المحلية التي تبث عن طريق الكبل كثيرا ما تحذف تقارير صحفية أجنبية عن ماليزيا.
    Se informó al Relator Especial de que hacía poco se habían intercambiado 20 prisioneros de guerra. UN وأبلغ المقرر الخاص أنه جرى مؤخرا تبادل ٢٠ من أسرى الحرب.
    También se informó al Relator Especial de que se había trasladado al Sr. Nchunga a un puesto del mismo nivel de remuneración y categoría, pero de un carácter menos delicado. UN وكذلك، أبلغ المقرر الخاص بأن السيد نشونغا نقل إلى وظيفة أخرى من نفس الراتب والرتبة، ولكن بمركز يتسم بدرجة أقل من الحساسية.
    Por último se informó al Relator Especial de que el proceso se había celebrado de conformidad con la legislación nacional y los instrumentos internacionales, con inclusión de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, al que China todavía no se ha adherido. UN وأخيراً أبلغ المقرر الخاص بأن المحاكمة جرت وفقاً للقوانين الوطنية والصكوك الدولية على حد سواء، بما يشمل أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي لم تنضم الصين إليه حتى اﻵن.
    Además, se informó al Relator Especial de que los fallos judiciales con frecuencia no se basan en las pruebas presentadas en los juicios; muchas veces los tribunales se basan en las investigaciones y los informes presentados al tribunal por la policía y que no se comunican al abogado defensor. UN كما أبلغ المقرر الخاص أن اﻷحكام القضائية كثيراً ما لا تستند إلى اﻷدلة المقدمة عند المحاكمة، فغالباً ما تعتمد المحاكم على تحقيقات الشرطة وعلى تقارير تقدم إلى المحكمة ولا يكشف عنها للدفاع.
    Además se informó al Relator Especial de que el Departamento de Protección había iniciado un estudio del nivel de riesgo y de intimidación de que eran víctima los tres hombres. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أبلغ المقرر الخاص بأن إدارة الحماية قد أعدت الدراسة الخاصة بمستوى الخطر والتهديد الذي يتعرض له الرجال الثلاثة.
    39. También se informó al Relator Especial de que a mediados de 1996 la junta de directores decidió que los productores privados no podrían en lo sucesivo producir programas sobre asuntos corrientes por razones técnicas evidentes. UN ٩٣- كما أبلغ المقرر الخاص بأن مجلس إدارة التلفزيون قرر في منتصف عام ٦٩٩١ أنه لم يعد في مقدور المنتجين الخارجيين إنتاج برامج تتعلق بالقضايا الراهنة، وذلك ﻷسباب تقنية كما يُزعم.
    65. Al respecto, se informó al Relator Especial de que en los diez últimos años se habían hecho algunos progresos en esa esfera. UN 65- وفي هذا الصدد، أُبلغ المقرر الخاص بأنه حصل في آيرلندا خلال السنوات العشر الماضية بعض التقدم بشأن هذه المسألة.
    Se informó al Relator Especial de varios casos de malos tratos en instituciones dependientes del Ministerio de Justicia, principalmente en relación con incidentes de violencia entre los reclusos. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بعدد من حالات إساءة المعاملة في مؤسسات تابعة لوزارة العدل، ولا سيما فيما يتعلق بممارسة العنف فيما بين السجناء.
    Se informó al Relator Especial de que, a causa de ello, la República Popular Democrática de Corea ha reforzado la vigilancia de sus costas. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية زادت الدوريات على الساحل نتيجة لهذا التطور.
    Además, se informó al Relator Especial de muertes durante la detención, supuestamente como consecuencia de torturas, en los locales de la policía y del Departamento de Investigaciones de la Seguridad del Estado (SSI). UN وفضلاً عن ذلك، أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بحالات وفاة في السجن وذلك، حسب الادعاءات، نتيجة للتعذيب في مقار الشرطة وفي إدارة مباحث أمن الدولة.
    Se informó al Relator Especial de que la paz y la seguridad prevalecían en toda la provincia. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن السلم واﻷمن سائدان في جميع أرجاء المقاطعة.
    Se informó al Relator Especial de que en el pasado se había procesado a muchos abogados por pertenecer a la Asociación de Abogados Democráticos, presunto órgano de Sendero Luminoso. UN فقد أحيط المقرر الخاص علماً بأنه قد تمت في الماضي محاكمة محامين كثيرين لعضويتهم في رابطة المحامين الديمقراطيين، التي يُدﱠعى أنها من أجهزة الدرب المضيء.
    El Vicegobernador de Herat informó al Relator Especial de que la esencia del movimiento talibán era estar al servicio de la esencia de la religión islámica y las costumbres del pueblo y salvaguardar y defender los derechos de los musulmanes. UN ٧٤ - وقد قام نائب حاكم حيرات بإبلاغ المقرر الخاص أن اﻷساس في حركة طالبان هو أن تكون في خدمة جوهر دين اﻹسلام، وعادات شعب البلد، وأن تدعم حقوق المسلمين وتدافع عنها.
    informó al Relator Especial de que en el hospital trabajaban 90 mujeres, de un total de 400 personas. UN وأبلغت المقرر الخاص أنه يوجد ثمة ٩٠ امرأة تعملن في المستشفى من بين قوة عمل تناهز ٤٠٠ شخص.
    informó al Relator Especial de que el Afganistán, en el pasado, albergó a varias religiones y fue uno de los centros culturales más importantes del mundo. UN وقد ذكر للمقرر الخاص أن أفغانستان كانت في الماضي موطنا لديانات عديدة، وأنها كانت من أهم المراكز الثقافية في العالم.
    Se informó al Relator Especial de un solo proyecto de protección de las víctimas. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات عن مشروع واحد فقط يركز على حماية الضحايا.
    26. Además, se informó al Relator Especial de que algunos miembros del Gobierno consideraban que podría darse " más categoría " al Consejo Asesor transformándolo en una institución nacional. UN 26- وعلاوة على ذلك، انتهى إلى علم المقرر الخاص أن بعض الأفراد في الحكومة يعتبرون أن المجلس الاستشاري نفسه يمكن أن " يرتقي " إلى مرتبة المؤسسة الوطنية.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que el Sr. Najib Hosni había contado de hecho con asistencia letrada y declaró que la retirada de los abogados durante el proceso había sido un intento de influir en la decisión del tribunal. UN وأخبرت الحكومة المقرر الخاص بأن السيد نجيب حسني حصل بالفعل على من يدافع عنه وأكدت أن انسحاب المحامين خلال المحاكمة كان محاولة للتأثير على قرار المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد