Aportan asimismo información útil sobre la función de las organizaciones de base en cada región. | UN | وهي توفر أيضا معلومات مفيدة عن دور منظمات القواعد الشعبية في كل منطقة. |
Cuatro organismos y dos organizaciones comunicaron información útil sobre fuentes de datos, tanto de tipo electrónico como independiente. | UN | وقد وردت من أربع وكالات ومن منظمتين اثنتين معلومات مفيدة عن مصادر البيانات، الكترونية ومستقلة. |
Al respecto, en el informe del Secretario General figura información útil sobre la forma en que los distintos Estados han organizado su poder jurisdiccional. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن تقرير الأمين العام يتضمن معلومات مفيدة عن الكيفية التي نظمت بها مختلف الدول سلطتها القضائية. |
Los informes nacionales de los países en desarrollo contenían información útil sobre dichos vínculos. | UN | وتتضمن التقارير الوطنية للبلدان النامية معلومات مفيدة بشأن تلك الصلات. |
Pero sí compartió alguna información útil... sobre métodos de la iglesia. | Open Subtitles | على أية حال، لقد شاركت بعض المعلومات المفيدة عن مناهج الكنيسة |
La clasificación cruzada proporciona información útil sobre la relación entre la edad y el nivel de instrucción para las personas que asisten a la escuela. | UN | وقد يوفﱢر التصنيف المتقاطع معلومات مفيدة عن صلة العمر بمستوى التحصيل أو الصف الدراسي لﻷشخاص المنتظمين في الدراسة. |
Esos ionogramas de alta resolución proporcionarán información útil sobre la dinámica ionosférica y las irregularidades ionosféricas y para las comunicaciones radiofónicas de alta frecuencia. | UN | وستوفر هذه السجلات الأيونوسفيرة العالية الاستبانة معلومات مفيدة عن ديناميات الغلاف الأيوني والاضطرابات في الغلاف الأيوني والاتصالات الراديوية بالترددات العالية. |
El Comité observa que el informe contiene información útil sobre la aplicación de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير تضمّن معلومات مفيدة عن تنفيذ الاتفاقية. |
Estos índices podrían proporcionar información útil sobre las posibilidades de recuperación de los bosques. | UN | هذه المؤشرات قد تقدم معلومات مفيدة عن إمكانية انتعاش الغابات. |
En este completo informe figura información útil sobre la labor de la Corte y se facilita la comprensión de los temas complejos de los que se ocupa. | UN | إذ يتضمن ذلك التقرير الشامل معلومات مفيدة عن عمل المحكمة ويتيح لنا فهم المسائل المعقدة التي تنظر فيها بصورة أفضل. |
Esos datos aportan información útil sobre la corriente migratoria hacia un país, o desde éste, aunque la mayoría de los datos administrativos se refieren al ingreso, y no al egreso. | UN | وتوفر هذه البيانات معلومات مفيدة عن تدفق المهاجرين إلى بلد معين أو منه، رغم أن معظم البيانات الإدارية تشير إلى التدفق إلى الداخل وليس إلى الخارج. |
La visita proporcionó también información útil sobre los problemas relativos a la aplicación de la prohibición de viajar, en particular el uso de pasaportes falsos o robados. | UN | كما وفرت الزيارة معلومات مفيدة عن المشاكل المتصلة بتنفيذ حظر السفر، ولا سيما استخدام وثائق السفر المزورة والمسروقة. |
Las personas que habían llegado recientemente también proporcionaron al Experto independiente información útil sobre la situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en Somalia. | UN | وقدم الوافدون الجدد أيضاً إلى الخبير المستقل معلومات مفيدة عن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال. |
Se trata de una guía sobre el cuidado del recién nacido en su primer año de vida que ofrece información útil sobre los servicios de salud del niño de que se dispone. | UN | وهذا الكتيب دليل للعناية بالمواليد في أول سنة من حياتهم ويقدم معلومات مفيدة عن الخدمات المتاحة المخصصة لصحة الطفل. |
Proporciona información útil sobre un conjunto básico de documentos pertinentes al diseño y la aplicación de los registros de emisiones y transferencias de contaminantes. | UN | توفر هذه الوثيقة معلومات مفيدة بشأن مجموعة أساسية من الوثائق ذات الصلة بتصميم وتطبيق سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها. |
Proporciona información útil sobre un conjunto básico de documentos pertinentes al diseño y la aplicación de los registros de emisiones y transferencias de contaminantes. | UN | توفر هذه الوثيقة معلومات مفيدة بشأن مجموعة أساسية من الوثائق ذات الصلة بتصميم وتطبيق سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها. |
Los miembros del Consejo de Seguridad confían en que el informe sea más claro y proporcione información útil sobre las actividades del Consejo durante el año. | UN | وأعضاء مجلس الأمن واثقون بأن التقرير سيلقي المزيد من الضوء وسيوفر معلومات مفيدة بشأن أنشطة المجلس خلال العام. |
En él se encontrarán las bases cartográficas de las regiones afectadas y la información técnica de las minas existentes y también toda la información útil sobre las técnicas de remoción de minas y su evolución. | UN | وهذا المصرف يمكن أن يضم قواعد رسم الخرائط للمناطق المتضررة، واﻷدلة الفنية لﻷلغام المزروعة؛ ويمكن أن يضم كذلك جميع المعلومات المفيدة عن تقنيات إزالة اﻷلغام وتطور هذه التقنيات. |
El Grupo ya ha tropezado con dificultades para obtener información útil sobre esas cuestiones por medio de su cuestionario. | UN | وقد سبق أن صادف هذا الفريق صعوبات في الحصول على معلومات مفيدة حول هذه المسائل في الاستبيان الذي وضعه. |
El cuestionario al que se hace referencia en la introducción de la reseña general habría ofrecido, entre otras cosas, información útil sobre el grado de avance de cada organización en la internalización del sistema de GBR. | UN | وكان يمكن أن يقدم الاستبيان المشار إليه في مقدمة هذا التقرير إسهامات منها معلومات قيمة عن مستوى نجاح كل منظمة في استيعاب نظام الإدارة المستندة إلى النتائج. |
Además, numerosas delegaciones de los países desarrollados y los países en desarrollo proporcionaron información útil sobre las actividades, políticas y estrategias de sus países relativas al desarrollo sostenible del turismo. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت وفود عديدة من بلدان متقدمة النمو ونامية معلومات مفيدة عما ينفذ في بلدانهم من أنشطة وسياسات واستراتيجيات تتصل بتنمية السياحة المستدامة. |
5. El experto también está agradecido a los representantes de Diakonia, ONG sueca, y People ' s Aid, ONG noruega, que le proporcionaron información útil sobre las actividades y las condiciones actuales y futuras de Somalia. | UN | 5- كما يعرب الخبير عن امتنانه لممثلي منظمة دياكونيكا، وهي منظمة غير حكومية سويدية، ولممثلي المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية، وهي منظمة غير حكومية، لما زوّدوه بمعلومات مفيدة عن الأنشطة والظروف القائمة والمرتقبة في الصومال. |
1. Toma nota con aprecio del informe del Secretario General sobre la colaboración en materia de protección de los niños dentro del sistema de las Naciones Unidas, que constituye un avance en la compilación de información útil sobre la colaboración existente entre todos los agentes competentes de las Naciones Unidas en materia de protección de los niños; | UN | " 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التعاون الجاري داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل، الذي يمثل تقدما في جمع المعلومات المفيدة بشأن التعاون القائم فيما بين جميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة المعنية بحماية الطفل؛ |
A instancia de éste, la institución financiera deberá presentar toda información útil sobre el presunto delito. | UN | ويتعيّن على المؤسسة المالية، بناء على طلب النيابة العامة، أن تقدّم جميع المعلومات المفيدة المتعلقة بالجريمة المزعومة. |
Si bien el informe está centrado principalmente en las modificaciones legislativas y contiene pocas indicaciones sobre la aplicación concreta de las garantías legales recientemente promulgadas, las respuestas de la delegación han facilitado una gran cantidad de información útil sobre la situación real en el Sudán, con inclusión de los efectos de las modificaciones legislativas y de política general en la sociedad sudanesa. | UN | ورغم أن التقرير انصب أساسا على التغييرات التشريعية ولم يتضمن غير قدر ضئيل من المعلومات عن التنفيذ الفعلي للضمانات القانونية التي استنت من عهد قريب، فإن ردود الوفد أتاحت قدرا كبيرا من المعلومات المفيدة فيما يتعلق بالحالة في السودان، بما في ذلك أثر التغييرات الحاصلة في مجال التشريع وصنع السياسة في المجتمع السوداني. |