Presentarán esa información a la Comisión de Desarrollo Social en 2007; | UN | وتقدم البلدان هذه المعلومات إلى لجنة التنمية الاجتماعية في عام 2007؛ |
Decisión sobre la fecha de comienzo del plazo de diez años para presentar información a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental previsto en el artículo 4 del Anexo II de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | مقرر بشأن تاريخ بدء فترة السنوات العشر المحددة في المادة 4 من المرفق الثاني لاتفاقيـــة الأمــــم المتحدة لقانون البحار لتقديم المعلومات إلى لجنة حدود الجرف القاري |
Entre los que no han proporcionado información a la Comisión figuran Brunei Darussalam, Camboya y la República Democrática Popular Lao. | UN | والدول التي لم تقدّم معلومات إلى اللجنة هي: بروني دار السلام، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وكمبوديا. |
Existe un plan de acción para el período hasta 2016 que exige que los órganos públicos presenten información a la Comisión Nacional cada 3 meses. | UN | وهناك خطة عمل للفترة الممتدة حتى عام 2016 تلزم الهيئات العامة بتقديم معلومات إلى اللجنة الوطنية كل ثلاثة أشهر. |
Unos 36 órganos de las Naciones Unidas y organismos regionales deben presentar información a la Comisión. Sin embargo, sólo ocho órganos y organismos han presentado información. | UN | وأردف قائلا إنه يفترض أن يقدم ما يناهز 36 من هيئات الأمم المتحدة و المؤسسات الإقليمية المعلومات إلى اللجنة الخاصة، غير أن ثمانيا منها فقط هي التي تقوم بذلك بالفعل. |
Durante más de dos años, esos gobiernos no enviaron información a la Comisión de Indemnización a pesar de que se les pidió repetidamente que lo hicieran. | UN | ولم ترسل هذه الحكومات، لفترة تجاوزت العامين، أي معلومات إلى لجنة التعويضات رغم طلبات المتابعة بهذا الشأن. |
También pide al Subsecretario General de Derechos Humanos que proporcione mayor información a la Comisión acerca de la reestructuración del Centro de Derechos Humanos. | UN | كما طلب إلى اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان أن يقدم إلى اللجنة معلومات إضافية عن إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان. |
Por ende, las modalidades y los formatos del suministro de información a la Comisión revisten una importancia crítica para el cumplimiento de estas funciones. | UN | وعليه، فإن لطرائق توفير المعلومات للجنة والشكل الذي ينبغي أن توفر به المعلومات أهمية حاسمة للوفاء بهذه المهام. |
El Forum desempeñará una función decisiva para aportar información a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible antes del examen que ha de llevar a cabo en 2010 de los avances producidos en las prioridades sectoriales que figuraban en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. | UN | وسيؤدي المنتدى دورا بارزا في تقديم المعلومات إلى لجنة التنمية المستدامة قبل الاستعراض الذي ستجريه في عام 2010 التقدم المحرز فيما يتعلق بالأولويات القطاعية الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
3. Pide asimismo al Fondo que incluya en sus informes periódicos información relativa a las actividades que realiza con miras a eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas y que proporcione tal información a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Comisión de Derechos Humanos; | UN | " ٣ - تطلب كذلك إلى الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات عن أنشطته للقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة وأن يقدم هذه المعلومات إلى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان؛ |
5. Pide al Fondo que incluya en sus informes periódicos información sobre la aplicación de la presente resolución y proporcione también tal información a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Derechos. " | UN | " ٥ - تطلب إلى الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات عن تنفيذ هذا القرار وأن يقدم أيضا هذه المعلومات إلى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان. " |
Las solicitudes de proporcionar información a la Comisión en forma anónima deberán considerarse seriamente, en especial en casos de delitos sexuales, y la comisión deberá establecer procedimientos para garantizar el anonimato en los casos apropiados, permitiendo a la vez corroborar la información proporcionada, según sea necesario. PRINCIPIO 11. RECURSOS ADECUADOS PARA LAS COMISIONES | UN | وينبغي النظر بصورة جادة في طلبات تقديم معلومات إلى اللجنة دون الكشف عن الهوية، ولا سيما في حالات الاعتداء الجنسي، وينبغي أن تضع اللجنة إجراءات لضمان عدم الكشف عن الهوية عندما يكون ذلك مناسباً، والسماح، في الوقت نفسه، بالتحقيق في صحة المعلومات المقدمة، عند الضرورة. |
Se hizo hincapié en la necesidad de preservar la integridad de la Convención y se alentó a los Estados partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que realizaran todos los esfuerzos posibles por presentar la información a la Comisión dentro del plazo de 10 años. | UN | وجرى تأكيد الحاجة إلى الحفاظ على سلامة الاتفاقية، وتشجيع الدول الأطراف التي يسمح لها وضعها ببذل كل جهد ممكن من أجل تقديم معلومات إلى اللجنة خلال فترة العشر سنوات المحددة لها على أن تفعل ذلك. |
Presentación de información a la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas sobre los progresos alcanzados | UN | - تقديم معلومات إلى اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة عن التقدم المحرز |
La posibilidad de solicitar la presentación de información a la Comisión en forma anónima también debe tenerse seriamente en cuenta, ya que podría permitir a personas que de lo contrario no lo harían, hablar acerca de abusos sexuales. | UN | وينبغي النظر بجدية أيضاً في طلبات تقديم المعلومات إلى اللجنة دون الكشف عن الهوية، لأن ذلك قد يسمح للأشخاص بالحديث عن الإيذاء الجنسي، وربما لا يفعلون ذلك لو كُشف عن هويتهم. |
i) Compartir información sectorial y nacional confiable en materia de capacidad científica y de conocimientos técnicos y de sus repercusiones en el logro de los objetivos del desarrollo sostenible de los países en desarrollo, en especial los países menos adelantados, y transmitir esta información a la Comisión, entre otras cosas, por medio de estudios monográficos bien documentados; | UN | ' ١ ' أن تتقاسم المعلومات الموثوقة الخاصة بقطاع/ بلد على وجه التحديد فيما يتعلق بالقدرات العلمية والدراية الفنية وآثارها على تحقيق أهداف التنمية المستدامة في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، وأن تتيح هذه المعلومات إلى اللجنة عن طريق جملة أمور منها دراسات الحالة المدعمة جيدا بالوثائق؛ |
En el momento de redactar el presente informe la Relatora Especial tenía a su disposición muy poca información para poder realizar un análisis completo de la suerte que ha corrido el derecho a la educación en esas estrategias, pero facilitará más información a la Comisión tan pronto como disponga de una documentación suficiente para extraer conclusiones preliminares. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يتح علانية للمقررة الخاصة إلا قدر بالغ الضآلة من المعلومات بحيث لا يتسنى لها أن تحلل مصير الحق في التعليم في هذه الاستراتيجيات تحليلاً شاملاً، وهي ستقدم مزيداً من المعلومات إلى اللجنة حالما يصبح قدر كاف من الوثائق متاحاً بحيث يمكن استخلاص استنتاجات أولية منه. |
Preocupada porque el Gobierno de Papua Nueva Guinea no ha facilitado información a la Comisión sobre las medidas que ha adoptado el año pasado, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن حكومة بابوا غينيا الجديدة لم تقدم معلومات إلى لجنة حقوق اﻹنسان بشأن اﻹجراءات التي اتخذتها خلال العام الماضي، |
No se proporcionó información a la Comisión sobre la manera como se había dado cumplimiento a esa recomendación. | UN | ولم تقدم إلى اللجنة معلومات عن الطريقة التي تم بها تنفيذ تلك التوصية. |
Seguirá proporcionando información a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, e informará a los mecanismos de derechos humanos acerca de las actividades relacionadas con los derechos humanos de la mujer. | UN | وستستمر في توفير المعلومات للجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وستتولى إعلام آليات حقوق اﻹنسان بشأن اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان للمرأة. |
Quisiera rendir homenaje a esas personas, Augusto Rabellino y Troy Venechanos, que han estado proporcionando información a la Comisión. | UN | وأود أن أثني على هذين الشخصين، أوغوستو رابيلينو وتروي فينيشانوس، اللذين كانا يزودان اللجنة بالمعلومات. |
La Secretaría proporcionó información a la Comisión acerca de la situación en la República Centroafricana. | UN | 87 - ووافت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Varias fuentes, confidenciales y de otra índole, proporcionaron información a la Comisión sobre el papel y los movimientos del Sr. Abu Adass. | UN | 186 - وقدم عدد من المصادر، منها سري ومنها خلاف ذلك، معلومات للجنة بشأن دور ومكان وجود السيد أبو عدس. |
d) Fomentar la coordinación dentro y entre las instituciones para aplicar la presente Plataforma de Acción y el capítulo 24 del Programa 21, entre otras cosas, pidiendo a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que, por conducto del Consejo Económico y Social, solicite información a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer al examinar la aplicación del Programa 21 en lo que respecta a las mujeres y el medio ambiente. | UN | )د( تشجيع التنسيق داخل المؤسسات وفيما بينها لتنفيذ منهاج العمل والفصل ٢٤ من جدول أعمال القرن ٢١ بواسطة جملة أمور منها أن يطلب إلى لجنة التنميــة المستدامــة، من خلال المجلــس الاقتصادي والاجتماعـي، أن تلتمس مساهمات من لجنة مركز المرأة عند استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بالمرأة والبيئة. |
También pidió al Fondo que incluyera en sus informes periódicos información, entre otras cosas, sobre el establecimiento de un fondo fiduciario para apoyar las medidas nacionales, regionales e internacionales con el objetivo de eliminar la violencia contra la mujer y que proporcionara tal información a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وطلبت كذلك الى الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات تتعلق بجملة أمور منها إنشاء صندوق استئماني لدعم اﻹجراءات الوطنية واﻹقليمية والدولية المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة وأن يقدم هذه المعلومات الى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
4. Pide a los Estados Partes ribereños que informen a la secretaría, a fin de que pueda planificar los trabajos, para fines de noviembre de 2007, de si se proponen presentar información a la Comisión y en qué fecha, y pide a la secretaría que distribuya una nota a los Estados Partes a estos efectos y después presente la información reunida a los Estados Partes; | UN | 4 - يدعو الدول الساحلية الأطراف إلى أن تقدم للأمانة العامة، لأغراض تخطيط العمل، بحلول أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2007، معلومات عما إذا كانت تعتزم تقديم طلبات إلى اللجنة وموعد ذلك التقديم، ويطلب إلى الأمانة العامة أن تعمم تذكيرا للدول الأطراف بذلك المعنى وإبلاغ الدول الأطراف بما يجمع من معلومات؛ |
Cuestiones relacionadas con el trabajo de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental - presentaciones de información a la Comisión y recepción de la información preliminar | UN | المسائل المتصلة بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري - تقديم الطلبات إلى اللجنة وتلقي المعلومات الأولية |