En consecuencia, se les ha solicitado que presenten esa información a la secretaría. | UN | وطُلب منها وفقاً لذلك أن تقدم هذه المعلومات إلى الأمانة. |
En consecuencia, se les ha solicitado que presenten esa información a la secretaría. | UN | وطُلب منها وفقاً لذلك أن تقدم هذه المعلومات إلى الأمانة. |
En el caso del Níger, la Parte había proporcionado información a la secretaría poco antes de la reunión en curso. | UN | أما في حالة النيجر، فقدم هذا الطرف المعلومات إلى الأمانة قُبيل هذا الاجتماع. |
Los Estados Miembros que presenten información a la secretaría deberían hacerla traducir al inglés, sufragando los gastos correspondientes. | UN | وينبغي للدول الأعضاء التي تُقدّم معلومات إلى الأمانة أن تترجم هذه المعلومات إلى الإنكليزية على نفقتها الخاصة. |
Treinta Partes del anexo I habían facilitado información a la secretaría sobre sus entidades de enlace designadas. | UN | وقد قدّم ثلاثون طرفاً من الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات إلى الأمانة عن مراكز تنسيقها المعيّنة. |
Al 1° de agosto de 1998, fecha fijada en el Convenio, 82 de las 133 partes habían transmitido información a la secretaría de la OMI acerca de las medidas administrativas tomadas para cumplir sus disposiciones. | UN | ١٤١ - في ١ آب/أغسطس ١٩٩٨ كان ٢٨ من اﻷطراف البالغ عددهم ٣٣١ قد أرسلوا معلومات إلى أمانة المنظمة البحرية. |
No obstante, es necesario pedir información a la secretaría sobre la viabilidad de esas misiones antes de poner en marcha un proceso de negociación de ese tipo. | UN | إلا أنه قال إنه ينبغي طلب معلومات من الأمانة العامة بشأن الإمكانيات المالية لإرسال البعثة قبل البدء في عملية التفاوض. |
El formulario propuesto serviría para facilitar la transmisión de información a la secretaría sin dejar de respetar la autonomía jurídica de cada Convenio. | UN | والغرض من الاستمارة المقترحة هو تيسير نقل المعلومات إلى الأمانة مع احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية. |
Mi delegación desea también sugerir que se establezca un formato de presentación de informes simple para todas las resoluciones en las que se solicita información de los Estados Miembros, a fin de que estos puedan proporcionar información a la secretaría en forma más eficaz y sistemática. | UN | ونود أيضا أن نقترح إنشاء نموذج مبسط لإعداد التقارير لجميع القرارات التي تتطلب تقديم معلومات من الدول الأعضاء بغية تمكينها من تقديم المعلومات إلى الأمانة العامة بشكل أكثر فعالية وانتظاما. |
Alentar a las Partes a que proporcionen información a la secretaría sobre el párrafo 5 de la decisión para ayudar al GETE a realizar su estudio | UN | إخطار الأطراف بتقديم المعلومات إلى الأمانة بشأن الفقرة 5 من المقرر وذلك لمساعدة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في إجراء الدراسة. |
Debe invitarse a las Partes y otros interesados a que presenten esa información a la secretaría para que la examinen los expertos en las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales. | UN | وينبغي دعوة الأطراف وغيرها من الجهات لتقديم هذه المعلومات إلى الأمانة لينظر فيها الخبراء في أفضل التقنيات المتاحة والخبراء أفضل الممارسات البيئية. |
Existen algunas excepciones para entrega de información en detalle, en los cuales, el país que aporta la información a la secretaría General le solicita a ésta, su autorización para difusión, indicando que debe existir contacto directo entre oficinas. | UN | وهناك بعض الاستثناءات في تقديم المعلومات التفصيلية: فقد يطلب البلد الذي يقدم المعلومات إلى الأمانة العامة أن تأذن له الأمانة العامة بنشر هذه المعلومات، على أساس أنه لا بد من وجود اتصالات مباشرة بين المكاتب. |
Invita a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales , el sector privado y las instituciones internacionales de financiación que presenten información a la secretaría sobre el modo en que podrían contribuir a las monografías. | UN | 2 - تدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومؤسسات التمويل الدولية إلى تقديم المعلومات إلى الأمانة حول كيفية المساهمة في دراسات الحالة. |
Hasta la fecha, Cuba, Filipinas, el Líbano, Panamá y Qatar, han proporcionado información a la secretaría. | UN | وقد قدمت حتى الآن معلومات إلى الأمانة العامة كل من بنما، والفلبين، وقطر، وكوبا، ولبنان. |
Con este fin, pide a los Estados Miembros que proporcionen información a la secretaría sobre las medidas adoptadas en este sentido. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
La Comisión invitó a las delegaciones a proporcionar información a la secretaría con respecto a ese tema. | UN | ودعت اللجنة الوفود إلى تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن ذلك الموضوع. |
. En respuesta, 12 Partes y 5 observadores presentaron información a la secretaría, que preparó ulteriormente una síntesis de las diversas técnicas descritas en cada uno de los informes. | UN | واستجابة لذلك قدم 12 طرفاً و5 مراقبين معلومات إلى الأمانة التي قامت لاحقاً بوضع ملخص يبرز تنوع التقنيات التي حددتها فرادى التقارير. |
A este respecto, el Grupo observó que hasta la fecha, 46 gobiernos habían proporcionado información a la secretaría sobre sus puntos de contacto nacionales. | UN | وفي هذا الصدد، أشار الفريق إلى أن 46 حكومة(15) قدمت حتى الآن معلومات إلى الأمانة العامة عن جهات اتصالها الوطنية. |
Pedir a todas las Partes que proporcionen información a la secretaría del Ozono sobre nuevas alternativas en reemplazo de cualquier uso como materia prima notificado de conformidad con el párrafo 4 de la presente decisión; | UN | 7 - يطلب إلى جميع الأطراف أن تقدم معلومات إلى أمانة الأوزون عن البدائل الجديدة التي تحل محل أي استخدامات كمواد وسيطة مبلغ عنها بموجب الفقرة 4 من هذا المقرر؛ |
Le preocupa en especial que numerosas recomendaciones formuladas entre 2000 y 2005 aún no hayan sido aplicadas y pide información a la secretaría acerca de las actividades que se están llevando a cabo para remediar esta situación. | UN | وعبر عن قلق خاص من أن العديد من التوصيات التي قُدمت خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2005 لم تُنفذ بعد، وطلب معلومات من الأمانة العامة عن الجهود الجارية لمعالجة ذلك الوضع. |
21. A fin de que la Comisión pueda desempeñar eficazmente su función de examinar los progresos que se realicen en cumplimiento de los compromisos enunciados en el Programa 21, incluidos los relacionados con la aportación de recursos financieros y la transferencia de tecnología, se exhorta a los gobiernos a que proporcionen esa información a la secretaría. | UN | ١٢ - ولتمكين اللجنة من اﻷداء الفعال لمهمتها المتمثلة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك ما يتصل منها بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا، تحث الحكومات على أن تقدم هذه المعلومات إلى اﻷمانة العامة. |
Se darán todos los datos de acceso a esa información a la secretaría del Comité. | UN | وسوف تقدّم تفاصيل كاملة عن كيفية الوصول إلى هذه المعلومات إلى أمانة اللجنة. |
2. Pide también a las Partes que, para evitar ambigüedades al suministrar esa información a la secretaría, hagan referencia a la disposición pertinente del Convenio; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأطراف أن تشير لدى تقديم هذه المعلومات للأمانة إلى الموقع ذي الصلة في الاتفاقية لتجنب الغموض؛ |
información a la secretaría de las medidas adoptadas para aplicar el Protocolo, incluidos los límites de la responsabilidad establecidos con arreglo al párrafo 1 del anexo B. | UN | 3 - إخطار الأمانة بما يتخذ من تدابير لتنفيذ البروتوكول، بما في ذلك أي حدود للمسؤولية يتم وضعها وفقا للفقرة 1 من المرفق باء. |
En caso afirmativo, ¿ha presentado la Parte información a la secretaría sobre el número y tipo de las instalaciones y la cantidad anual estimada de mercurio o compuestos de mercurio utilizados en esas instalaciones? | UN | في حال الإجابة بنعم، هل قَدَّم الطرف إلى الأمانة معلومات عن عدد ونوع المرافق والكمية السنوية التقديرية للزئبق أو مركبات الزئبق المستخدمة في تلك المرافق؟ |
Las Partes y otras entidades que desearan contribuir a esta labor podrían suministrar información a la secretaría acerca de otros métodos, además de los basados en las pruebas de un producto de lixiviación; | UN | ويمكن للأطراف الراغبة وغيرها في الإسهام بهذا العمل أن تزود الأمانة بمعلومات عن النهج البديلة إضافة إلى تلك القائمة على اختبار النض؛ |
La Comisión dedicó 14 sesiones oficiales al presupuesto y presentó 490 solicitudes de información a la secretaría, que a su vez proporcionó 563 páginas de información. | UN | وأضاف أن اللجنة كرست 14 جلسة رسمية للميزانية وقدمت 490 طلبا مكتوبا للحصول على المعلومات من الأمانة العامة التي قدمت 563 صفحة من المعلومات. |