ويكيبيديا

    "información a través de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات من خلال
        
    • المعلومات عن طريق
        
    • المعلومات عبر
        
    • معلومات عن طريق
        
    • معلومات من خلال
        
    • البيانات عن طريق
        
    • المعلومات بواسطة
        
    • المعلومات على شبكة
        
    • معلومات عبر
        
    La mujer tiene acceso a esa información a través de programas de radio y televisión y de periódicos y revistas dirigidas exclusivamente a ella. UN وتحصل المرأة على هذه المعلومات من خلال برامج اﻹذاعة والتليفزيون والصحف والمجلات المخصصة للمرأة.
    Cuando proceda, podrá difundirse información a través de los medios de comunicación y se adoptarán medidas para fomentar la participación pública en los esfuerzos por prevenir y combatir dicha delincuencia. UN ويجوز نشر المعلومات من خلال وسائط الإعلام الجماهيرية حيثما كان ذلك مناسبا، بحيث تشمل تدابير ترمي إلى تعزيز مشاركة الجماهير في منع هذه الجريمة ومكافحتها.
    Se difunde información a través de un sitio web, un boletín mensual electrónico, reuniones, programas y recursos educativos. UN وتتاح المعلومات عن طريق موقع على شبكة الإنترنت ونشرة إلكترونية شهرية وأحداث وبرامج وموارد تثقيفية.
    Con ocasión del carnaval, dos instituciones organizaron campañas especiales de información y distribución de preservativos, y se difundió información a través de los servicios de prensa, radio y televisión. UN وفي أثناء فترة المهرجان، قامت مؤسستان بحملات خاصة لتوزيع الرفالات والمعلومات وجرى نشر المعلومات عن طريق وسائط الإعلام.
    Los Estados también debían cooperar para detectar y prevenir el tráfico de este tipo de información a través de las fronteras. UN وجرى التأكيد على أنه يجب على الدول أن تتعاون أيضا على كشف الاتجار بهذه المعلومات عبر الحدود ومنعه.
    Para ello, el Gobierno de los Países Bajos divulga información a través de sus sitios en la Web, publicaciones y folletos. UN ولهذا الغرض، تنشر الحكومة الهولندية المعلومات عبر مواقعها على الإنترنت ومنشوراتها ونشراتها.
    Además, se proporciona información a través de los medios de comunicación y en reuniones públicas organizadas por las siguientes instituciones: UN وإلى جانب ذلك، تقدم المعلومات من خلال وسائل الإعلام وفي الاجتماعات العامة التي تنظمها المؤسسات التالية:
    La libertad de información debe considerarse un derecho y ningún Estado debe negar a sus ciudadanos la libertad de acceder a la información a través de este medio. UN وينبغي اعتبار حرية الإعلام كحق، وليس لأي دولة أن تحرم رعاياها من حرية الاطلاع على المعلومات من خلال هذه الوسيلة.
    Las principales esferas de colaboración comprenden el intercambio recíproco de información a través de redes de asociados, así como la participación activa en reuniones mundiales. UN وتتضمن مجالات التعاون الرئيسية تبادل المعلومات من خلال شبكات الشركاء والمشاركة بنشاط أيضاً في الاجتماعات العالمية.
    :: Intercambio de información a través de bases de datos internacionales sobre control de enfermedades y salud pública; UN :: تبادل المعلومات من خلال قواعد بيانات دولية تتعلق بمكافحة الأمراض والصحة العامة
    Organizó conferencias y talleres sobre la cibereducación, la cibersalud, el gobierno electrónico y el comercio electrónico y una plataforma para el uso de la información a través de las cuentas nacionales. UN وركزت المؤتمرات وحلقات العمل التي نُظمت على خدمات التعليم الإلكتروني والصحة الإلكترونية والحكومة الإلكترونية والأعمال التجارية الإلكترونية، وعلى إنشاء منصة لاستخدام المعلومات من خلال حسابات وطنية.
    Todos los Estados intercambian información a través de los mecanismos regionales de cumplimiento de la ley. UN وتتبادل جميع الدول المعلومات من خلال آليات إنفاذ القانون الإقليمية.
    Asimismo, hemos emprendido una serie de iniciativas para facilitar el acceso del público a la información a través de la Internet. UN وبدأنا أيضا في اتخاذ عدد من المبادرات لتسهيل حصول عامة الناس على المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت.
    Se proporcionaría información a través de la Internet, en cooperación con la Administración Provisional, para velar así por que esta última mantenga su poder de decisión en el proceso. UN وستوفر المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت، بالتعاون مع الإدارة المؤقتة، مما يكفل ملكية الإدارة المؤقتة لتلك البرامج.
    Aproximadamente el 70% de los estudiantes han encontrado trabajo en el sector de la tecnología de la información a través de ferias de empleo. UN ووجد حوالي 70 في المائة من الطلاب وظائف في قطاع تكنولوجيا المعلومات عن طريق معارض العمل.
    Aproximadamente el 70% de los estudiantes han encontrado trabajo en el sector de la tecnología de la información a través de ferias de empleo. UN وقد وجد حوالي 70 في المائة من الطلاب عملا في قطاع تكنولوجيا المعلومات عن طريق معارض العمل.
    La distribución de información a través de medios electrónicos, sobre todo mediante la Internet, es un gran logro. UN إن نشر المعلومات عبر الوسائل الإلكترونية، وخاصة عبر شبكة الإنترنت، هو إنجاز كبير.
    Esto, junto con la frecuente transferencia de información a través de fronteras, hacía que la detección y la represión fueran sumamente difíciles. UN وأفيد بأن ذلك، إضافة إلى كثرة إحالة المعلومات عبر الحدود، يجعل عمليتي الكشف والإنفاذ في غاية الصعوبة.
    Difusión de información a través de publicaciones y sitios en la Web del Gobierno UN نشر المعلومات عبر المواقع الشبكية والمنشورات الحكومية
    También ha difundido información a través de los medios de comunicación, y los libros de texto que se utilizan en las escuelas contienen un capítulo con información sobre los estupefacientes. UN كما نشرت معلومات عن طريق وسائط الإعلام وكتباً مدرسية تضمنت فصلاً عن التوعية بأخطار المخدرات.
    La oradora ha recibido información, a través de otro conducto, de que desde el examen del informe anterior no se ha reducido la diferencia de remuneración entre los géneros. UN وأشارت إلى أنها تلقت معلومات من خلال قناة أخرى تفيد بأنه لم يتم تضييق الفجوة في الأجور منذ النظر في التقرير السابق.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer todavía no dispone de mecanismos para recopilar datos relativos a la aplicación de la ley, por lo que reúne la información a través de los consejos de las comunas. UN وينتظر لوزارة شؤون المرأة أن تنشئ آلية لجمع البيانات عن تنفيذ القانون، وتتولى الوزارة حاليا جمع البيانات عن طريق المجالس المحلية.
    Esto constituye la mejor garantía de que el público podrá encontrar esta información a través de los distintos canales. UN وهذه أفضل طريقة تكفل أن يكون باستطاعة الجمهور إيجاد هذه المعلومات بواسطة قنوات متنوعة.
    Varios Estados utilizan la Red de Ejecución Aduanera (CEN) de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) para compartir información a través de Internet y comunicarse en el ámbito regional y mundial mediante Oficinas Regionales de Enlace sobre Información (RILO). UN وتستخدم عدة دول شبكة الإنفاذ الجمركي لمنظمة الجمارك العالمية لتبادل المعلومات على شبكة الإنترنت، وتتواصل على الصعيدين الإقليمي والعالمي من خلال المكاتب الإقليمية للاتصالات الاستخباراتية.
    Cuando estos músculos se flexionan y se extienden, unos sensores biológicos del interior de los tendones musculares envían información a través de los nervios al cerebro. TED عندما تَنثني هذه العضلات وتتمدد، ترسل المجسات البيولوجية داخل الأوتار العضلية معلومات عبر الأعصاب إلى الدماغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد