ويكيبيديا

    "información acerca de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معلومات بشأن
        
    • معلومات تتعلق
        
    • معلومات عن مدى
        
    • معلومات حول
        
    • معلومات فيما يتعلق
        
    • معلومات عن تركز
        
    • فكرة متعمقة عن
        
    • من المعلومات بشأن
        
    • بمعلومات تتعلق
        
    • هذه التقارير معلومات عن
        
    • إحاطة عن ترتيبات
        
    • المعلومات المقدمة بشأن إصدار
        
    • المعلومات قريبا بشأن عملية إعادة
        
    • المعلومات المتعلقة بالمساعدات
        
    • المعلومات بشأن كيفية
        
    La Comisión opina que el documento debería proporcionar información acerca de la utilización propuesta de estos recursos. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للوثيقة أن توفر معلومات بشأن الاستعمال المقترح لهذه الموارد.
    El Estado parte tampoco había proporcionado información acerca de la edad del autor en el momento de la comisión del crimen. UN كما أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات بشأن عمر مقدم البلاغ وقت ارتكاب الجريمة.
    Al igual que el representante de Alemania, vería complacido que se proporcionara información acerca de la posición de la CAPI sobre la cuestión. UN وقال إنه على غرار ممثل ألمانيا ويرحب بأية معلومات تتعلق بموقف لجنة الخدمة المدنية بشأن الموضوع.
    También le preocupa la falta de información acerca de la magnitud de la trata de mujeres y de las medidas adoptadas para hacer frente a este problema. UN ومما يقلقها كذلك عدم وجود معلومات عن مدى استفحال الاتجار بالنساء والتدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة.
    Se ruega proporcionar información acerca de la tasa de detenciones y condenas con arreglo a dicha legislación. UN يرجى تقديم معلومات حول معدل التوقيفات والإدانات التي تجرى في ظل هذا التشريع.
    A fines de agosto de 1995, el Secretario General había recibido información acerca de la aplicación de la resolución 49/21 C de dos Estados. UN ٦٥ - بحلول نهاية آب/أغسطس ١٩٩٥، كان اﻷمين العام قد تلقى معلومات فيما يتعلق بتنفيذ القرار ٤٩/٢١ جيم من دولتين.
    En ausencia de información acerca de la carga para cualquiera de los años en cualquiera de esas localizaciones, no es posible calcular un valor discreto de vida media a partir de esos datos. UN وفي غياب معلومات عن تركز الملوثات لأي واحدة من السنوات في أي من هذه الأماكن، لا يكون في المستطاع حساب قيمة نصف عمر منفصلة من واقع هذه البيانات.
    No obstante, señala que el Gobierno no le ha facilitado información acerca de la denuncia concreta que transmitió. UN ومع ذلك يلاحظ أن الحكومة لم ترسل إليه معلومات بشأن الادعاء المحدد الذي أرسله.
    Dos delegaciones pidieron información acerca de la evaluación de las actividades de información, educación y comunicación y de promoción del Fondo. UN وطلب وفدان معلومات بشأن تقييم أنشطة الصندوق في مجالات اﻹعلام والتثقيف والاتصال والدعوة.
    Dos delegaciones pidieron información acerca de la evaluación de las actividades de información, educación y comunicación y de promoción del Fondo. UN وطلب وفدان معلومات بشأن تقييم أنشطة الصندوق في مجالات الإعلام والتثقيف والاتصال والدعوة.
    El reclamante tampoco proporcionó información acerca de la situación legal actual del inmueble en Kuwait. UN كما لم يقدم المطالب أية معلومات تتعلق بالمركز الراهن للمستودع في الكويت.
    En el informe se facilita información acerca de la composición, competencia, funcionamiento y labor del Tribunal, además de una visión general. UN ويقدم التقرير معلومات تتعلق بتكوين المحكمة وولايتها القضائية وتصريف أعمالها، ويتضمن لمحة عامة مجملة عنها.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información acerca de la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género. UN وقد طلب إلى الحكومة تقديم معلومات تتعلق بتنفيذ القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    También pide información acerca de la magnitud de la violencia en el hogar en zonas rurales y sobre el apoyo ofrecido a las víctimas de esa violencia. UN وطلبت أيضا معلومات عن مدى انتشار العنف المنزلي في المناطق الريفية وعن الدعم المقدم لضحايا هذا العنف.
    Tampoco cuenta la División con información acerca de la utilidad de esos productos y aportes para los usuarios. UN كما أن الشعبة ليس لديها معلومات عن مدى فائدة مثل هذه المواد والمساهمات للمستخدمين.
    Además, pese a las peticiones formuladas, el Gobierno no ha facilitado ninguna información acerca de la eficacia del Ministerio en su lucha contra las prácticas de matrimonio forzado, mutilación genital femenina y otras prácticas discriminatorias contra la mujer que se derivan de las leyes consuetudinarias. UN وفضلاً عن ذلك فإن الحكومة، على الرغم من الطلبات الموجهة إليها، لم تقدم أية معلومات عن مدى فعالية الوزارة في مكافحة ممارسات الزواج القسري وتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وغير ذلك من الممارسات التمييزية ضد المرأة الناجمة عن القوانين العرفية.
    Sírvase proporcionar información acerca de la tasa de detenciones y condenas con arreglo a dicha legislación. UN يرجى تقديم معلومات حول معدل التوقيفات والإدانات التي تجرى في ظل هذا التشريع.
    10. La Organización Marítima Internacional (OMI) declaró carecer de información acerca de la pesca de gran escala mediante redes de enmalle y deriva según se menciona en la resolución 46/215. UN ١٠ - وذكرت المنظمة البحرية الدولية إنه ليس لديها أية معلومات فيما يتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة على النحو المشار اليه في القرار ٤٦/٢١٥.
    La falta de información acerca de la carga para cualquiera de los años en cualquiera de esos lugares impide calcular un valor discreto de la vida media a partir de esos datos. UN ولن يتسنى، في عدم وجود معلومات عن تركز الملوثات لأي سنة من السنوات في أي من هذه المواقع، حساب قيمة نصف عمر منفصلة من واقع هذه البيانات.
    No hay información acerca de la cantidad total de vertederos en todo el mundo, ni de las liberaciones que generan. UN ولا توجد فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية لمواقع النفايات في أنحاء العالم، ولا عن الإطلاقات منها.
    El Comité también agradecería recibir más información acerca de la forma en que el problema se manifiesta en la práctica. UN ومن المستصوب أن يقدم إلى اللجنة مزيد من المعلومات بشأن كيفية تواجد هذه المشكلة على أرض الواقع.
    La Secretaría suministró a la Comisión información acerca de la situación en Guinea-Bissau. UN 119 - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في غينيا - بيساو.
    m) Incluir, en los informes que se presenten en virtud de los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos, información acerca de la violencia contra la mujer y las medidas adoptadas para poner en práctica la presente Declaración; UN )م( أن تضطلع، عند تقديم التقارير التي توجب تقديمها صكوك اﻷمم المتحدة ذات الصلة، المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بتضمين هذه التقارير معلومات عن العنف ضد المرأة والتدابير المتخذة لتنفيذ هذا اﻹعلان؛
    Reunión de información acerca de la organización del Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo y actos conexos UN إحاطة عن ترتيبات تنظيمية مستكملة للحوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية ومناسبات ذات صلة
    El Comité, si bien toma nota de la información acerca de la reciente trasmisión a la Cámara de Representantes del proyecto de ley contra la tortura, está preocupado por la demora en la adopción de una ley al respecto (arts. 1 y 4). UN وفي حين تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة بشأن إصدار قانون مناهضة التعذيب مؤخراً بواسطة مجلس النواب، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تأخير صدور تشريع بشأن هذه المسألة (المادتان 1 و4).
    Agregó que se estaba haciendo un estudio en Sierra Leona y que pronto se contaría con más información acerca de la reintegración de largo plazo de los antiguos niños combatientes. UN وأضاف أنه يجري القيام بدراسة في سيراليون، وأنه سيتاح مزيد من المعلومات قريبا بشأن عملية إعادة الإدماج على المدى الطويل للمقاتلين الأطفال السابقين.
    C. Cordinación de la información acerca de la asistencia internacional económica o de otro orden de que pueden disponer los terceros Estados UN جيم - تنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدات الاقتصادية وغيرها من المساعدات الدولية التي يمكن اتاحتها للدول الثالثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد