ويكيبيديا

    "información actualizada sobre la situación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معلومات مستكملة عن الحالة في
        
    • معلومات مستكملة عن حالة
        
    • معلومات مستجدة عن الحالة في
        
    • علما بمعلومات مستكملة عن حالة
        
    • آخر المستجدات عن الحالة في
        
    • مستجدات الحالة
        
    • بمعلومات محدثة عن الحالة في
        
    • المعلومات عن الوضع
        
    • استجد من معلومات عن الحالة في
        
    • معلومات مستكملة بشأن حالة
        
    La misma delegación brindó información actualizada sobre la situación en ese país y describió las actividades que había puesto en marcha Portugal, que mantenía vínculos históricos con él, en coordinación con organizaciones no gubernamentales, la Unión Europea y otras partes. UN وقدم الوفد ذاته معلومات مستكملة عن الحالة في غينيا بيساو ووصف اﻷنشطة التي شرعت فيها البرتغال، التي تربطها بالبلد علاقات تاريخية، بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية والاتحاد اﻷوروبي وأطراف أخرى.
    El Representante Especial informó a los miembros del Consejo sobre la ejecución del mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia y proporcionó información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia). UN وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى أعضاء المجلس عن تنفيذ ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقدم معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا.
    información actualizada sobre la situación en la zona oriental de Ucrania, al 7 de noviembre de 2014 UN معلومات مستكملة عن الحالة في شرق أوكرانيا في 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014
    El presente informe periódico ha sido elaborado para señalar a su atención, y a la atención de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد التقرير الدوري الحالي لعرض معلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة عليكم وعلى الجمعية العامة.
    Consciente también de que en marzo de 2014 los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe recibieron información actualizada sobre la situación en las Islas Turcas y Caicos, de la que continuarán haciendo un seguimiento, y de que expresaron su apoyo al pleno restablecimiento de la democracia en el Territorio en condiciones impulsadas por su pueblo, UN وإذ تدرك أيضا أن رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية تلقوا في آذار/مارس 2014 معلومات مستجدة عن الحالة في جزر تركس وكايكوس، سيواصلون رصدها، وأنهم أعلنوا دعمهم لإعادة الديمقراطية بشكل كامل في الإقليم، وفقا لشروط يقررها شعب الإقليم،
    El presente informe periódico ha sido elaborado para señalar a su atención, y a la atención de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد هذا التقرير من أجل إحاطتكم، وإحاطة الجمعية العامة، علما بمعلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    El 24 de julio de 1998, el Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) me transmitió información actualizada sobre la situación en Kosovo, la cual figura en el anexo I del presente informe. UN وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٨، أحال إلي الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا معلومات مستكملة عن الحالة في كوسوفو، أرفقتها في المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    Bajo el tema otros asuntos de las consultas oficiosas celebradas el 16 de mayo, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ofreció información actualizada sobre la situación en Kisangani. UN 30 - قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام معلومات مستكملة عن الحالة في كيسنغاني أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في 16 أيار/مايو تحت بند مسائل أخرى.
    El informe contiene información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia) desde la presentación de mi informe de fecha 13 de julio de 2005 (S/2005/453). UN ويتضمن معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا منذ تقريري المؤرخ 13 تموز/يوليه 2005 (S/2005/453).
    El informe contiene información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia), desde la presentación de mi informe de 19 de octubre de 2005 (S/2005/657). UN ويتضمن معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ تقريري المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (S/2005/657).
    El informe contiene información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia) desde la presentación de mi informe de fecha 17 de marzo de 2006 (S/2006/173). UN ويتضمن معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ تقديم تقريري المؤرخ 17 آذار/مارس 2006 (S/2006/173).
    El informe contiene información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia) desde la presentación de mi informe de fecha 26 de junio de 2006 (S/2006/435). UN وهو يتضمن معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ تقديم تقريري المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/435).
    En él se proporciona información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia) desde que presenté mi informe de 28 de septiembre de 2006 (S/2006/771). UN وهو يوفر معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ تقديم تقريري المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/771).
    En él se proporciona información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia) desde que presenté mi informe de 11 de enero de 2007 (S/2007/15). UN ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ تقريري المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2007 (S/2007/15).
    El informe contiene información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia) desde que presenté mi informe de 18 de julio de 2007 (S/2007/439). UN ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا منذ تقريري المؤرخ 18 تموز/يوليه 2007 (S/2007/439).
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que el Pakistán le proporcionase información actualizada sobre la situación en que se encuentra la legislación propuesta. UN وترجو لجنة مكافحة الإرهاب من باكستان أن تقدم لها معلومات مستكملة عن حالة التشريعات المقترحة.
    Consciente también de que en marzo de 2014 los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe recibieron información actualizada sobre la situación en las Islas Turcas y Caicos, de la que continuarán haciendo un seguimiento, y de que expresaron su apoyo al pleno restablecimiento de la democracia en el Territorio en condiciones impulsadas por su pueblo, UN وإذ تدرك أيضا أن رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية تلقوا في آذار/مارس 2014 معلومات مستجدة عن الحالة في جزر تركس وكايكوس، سيواصلون رصدها، وأنهم أعلنوا دعمهم لإعادة الديمقراطية بشكل كامل في الإقليم، وفقا لشروط يقررها شعب الإقليم،
    El presente informe periódico ha sido elaborado para señalar a su atención, y a la atención de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد هذا التقرير من أجل إحاطتكم، وإحاطة الجمعية العامة، علما بمعلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    El presente informe proporciona información actualizada sobre la situación en Abyei y sobre el despliegue y las operaciones de la UNISFA desde mi informe anterior de 27 de septiembre de 2013 (S/2013/577). UN 2 - ويقدم هذا التقرير آخر المستجدات عن الحالة في أبيي وعن انتشار القوة وعملياتها منذ تقديم تقريري السابق المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013 (S/2013/577).
    Al mismo tiempo, quisiera expresar nuestra gratitud al Embajador Zahir Tanin por su información actualizada sobre la situación en su país. UN وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تقديرنا للسفير زاهر تانين على عرضه لآخر مستجدات الحالة في بلده.
    d) Suministrar al Comité información actualizada sobre la situación en Casamance en relación con la aplicación de la Convención, incluidos los resultados de las investigaciones emprendidas sobre los actos de tortura y asesinatos. UN (د) أن تزود اللجنة بمعلومات محدثة عن الحالة في كازامانس فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك نتائج التحقيقات في أفعال التعذيب والقتل.
    Se exhorta al Estado parte a que presente periódicamente al Comité información actualizada sobre la situación en que se encuentran los autores. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تزويدها، بانتظام، بأحدث المعلومات عن الوضع الحالي لأصحاب البلاغات.
    17. El delegado de Haití facilitó información actualizada sobre la situación en su país y dio las gracias a todas las delegaciones y organizaciones por su comprensión, su solidaridad y sus contribuciones. UN 17 - وقدم مندوب هايتي آخر ما استجد من معلومات عن الحالة في بلده، وشكر جميع الوفود والمنظمات على ما أبدته من تعاطف وتضامن، وما قدمته من مساهمات.
    Sírvanse suministrar información actualizada sobre la situación en que se encuentran, y la fecha prevista para su aprobación, el proyecto de ley sobre la lucha contra el tráfico de personas y el proyecto de ley que contempla la adición en el Código Penal de Azerbaiyán de disposiciones relativas a la lucha contra el tráfico de personas, a que se hace referencia en la página 29 del informe. UN 10 - يرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن حالة مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، ومشروع القانون المكمّل للقانون الجنائي، المشار إليهما في الصفحة 28 من تقرير أذربيجان، اللذين يتضمنان أحكاما تتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، والأجل الزمني المتوقع للانتهاء من إقرارهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد