En él se puede consultar información actualizada sobre los progresos realizados en la aplicación de los programas para esos países. | UN | وأدرج فيها معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ برامج لصالح هذه الدول. |
Además, proporcionó información actualizada sobre los progresos realizados en relación con varias recomendaciones desde que se publicara el informe, de la siguiente manera: | UN | وقدمت معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرز بشأن عدة توصيات منذ نشر التقرير، على النحو التالي: |
Se aporta información actualizada sobre los progresos obtenidos en la reestructuración y el fortalecimiento de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وهو يقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز حتى الوقت الراهن لإعادة هيكلة أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام وتعزيزها. |
Conforme a la práctica de los períodos de sesiones recientes, durante el 24º período de sesiones se distribuirá información actualizada sobre los progresos realizados en la ejecución de los distintos programas. | UN | وطبقاً للعرف المتبع ستوزع أثناء الدورة معلومات محدّثة عن التقدم الذي أحرزته البرامج المختلفة. |
La Directora Ejecutiva proporcionó a la Junta Ejecutiva información actualizada sobre los progresos realizados por el Fondo en relación con su reorganización. | UN | 91 - وقدمت المديرة التنفيذية إلى المجلس التنفيذي معلومات حديثة عن التقدم المحرز في الصندوق في ما يتعلق بإعادة تنظيمه. |
La Secretaría facilitó información actualizada sobre los progresos en las negociaciones tendientes a mejorar las cuestiones financieras y las relacionadas con los viajes. | UN | وقدمت الأمانة معلومات مستكملة عن التقدم المحرَز والمفاوضات التي تُجرى مع الشركاء من أجل تحسين الشؤون المتعلقة بالسفر والشؤون المالية. |
Ofreceré información actualizada sobre los progresos alcanzados a ese respecto en mi próximo informe al Consejo. | UN | وسأقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريري المقبل إلى المجلس. |
La Comisión espera recibir información actualizada sobre los progresos en la elaboración del marco de gobernanza del transporte aéreo. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة عن التقدم المحرز بشأن وضع إطار حوكمة النقل الجوي. |
La Comisión Consultiva también esperaba recibir información actualizada sobre los progresos en la elaboración del marco de gobernanza del transporte aéreo. | UN | وقد أعربت اللجنة الاستشارية أيضا عن تطلعها إلى تلقي معلومات مستكملة عن التقدم المحرز بشأن وضع إطار حوكمة النقل الجوي. |
También debería facilitar información actualizada sobre los progresos conseguidos a este respecto en su próximo informe sobre la marcha de los trabajos. | UN | وينبغي له أيضا أن يقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تقريره المرحلي المقبل. |
Se pidió información actualizada sobre los progresos realizados en materia de conducta y disciplina. | UN | وطُلبت معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في مجال السلوك والانضباط. |
También se encomendó al Grupo la tarea de proporcionar información actualizada sobre los progresos del Gobierno con relación al cumplimiento de los requisitos de notificación. | UN | وطلب من الفريق أيضا تقديم معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرزته الحكومة في الوفاء بشروط الإخطار. |
En consecuencia, los elementos de un mecanismo de gestión de esa índole se presentan como parte integrante del informe, junto con información actualizada sobre los progresos realizados respecto de cada tema principal. | UN | ولذلك فعناصر الخطة الادارية هذه مقدمة كجزء لا يتجزأ من التقرير، الى جانب معلومات مستكملة عن التقدم المحرز بشأن كل موضوع من المواضيع الرئيسية. |
Pidió información actualizada sobre los progresos en la aplicación de la Política nacional para la juventud y formuló recomendaciones. | UN | وطلبت معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في تنفيذ السياسة الوطنية المعنية بالشباب. |
La Directora Ejecutiva proporcionó a la Junta Ejecutiva información actualizada sobre los progresos realizados por el Fondo en relación con su reorganización. | UN | 91 - وقدمت المديرة التنفيذية إلى المجلس التنفيذي معلومات حديثة عن التقدم المحرز في الصندوق في ما يتعلق بإعادة تنظيمه. |
4. Proporciónese información actualizada sobre los progresos realizados para adoptar la estrategia nacional en favor de los niños. | UN | 4- يرجى تقديم معلومات محدثة عن التقدم المحرز في اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة. |
Sírvanse facilitar información actualizada sobre los progresos realizados para concluir la elaboración de dicha política e indicar si se ajusta a las disposiciones de la Convención. | UN | يرجى تقديم أحدث المعلومات عن التقدم المحرز في إنهاء إعداد هذه السياسات، وبيان ما إذا كانت تتمشى مع أحكام الاتفاقية. |
Dichos Estados pusieron de relieve las posibilidades existentes para fortalecer la capacidad autóctona en los pequeños Estados insulares en desarrollo, y recibieron información actualizada sobre los progresos realizados con miras al pleno establecimiento del consorcio universitario de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد أبرزت هذه الدول إمكانيات تعزيز قدراتها المحلية، وحصلت على آخر المعلومات عن التقدم المحرز في سبيل استكمال إقامة اتحاد جامعات الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En el recuadro 21 se ofrece información actualizada sobre los progresos realizados por las entidades que utilizan indicadores de género para hacer el seguimiento de los gastos. | UN | ويقدم الإطار 21 آخر مستجدات التقدم الذي أحرزته الكيانات التي تستخدم مؤشرات جنسانية لتتبع الإنفاق. |
información actualizada sobre los progresos realizados en la estrategia de gestión de datos de la Autoridad. | UN | ١٣ - معلومات مستكملة عن التقدّم المحرز على صعيد وضع استراتيجية السلطة في مجال إدارة البيانات. |
Sírvanse facilitar información actualizada sobre los progresos realizados para ultimar el proyecto de ley sobre cuotas elaborado por el Estado parte para corregir las desigualdades existentes entre los hombres y las mujeres en materia de empleo, e indicar si se ha aprobado el proyecto de ley destinado a establecer una cuota del 30% para las mujeres en las instituciones decisorias. | UN | ويرجى تقديم معلومات مؤوَّنة عن التقدم المحرز في إنجاز مشروع القانون المتعلق بالحصص الذي صاغته الدولة الطرف للجبر في حالات عدم المساواة بين الرجال والنساء في العمل، وبيان ما إذا كان مشروع القانون الذي يرمي إلى تحديد حصة نسبتها 30 في المائة للمرأة في مؤسسات صنع القرار قد اعتمد أم لا. |
información actualizada sobre los progresos realizados en lo que respecta a reducir aún más la elevada tasa de suicidio entre las mujeres, en particular entre las mujeres transexuales en Hong Kong | UN | بيان المستجدات في التقدم المحرز من أجل مواصلة خفض المعدل المرتفع لانتحار النساء، ولا سيما انتحار مغايرات الهوية الجنسانية في هونغ كونغ. |
El Comité Especial solicita a la Secretaría que presente información actualizada sobre los progresos alcanzados al respecto. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة موافاتها بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الشأن. |
Sírvanse también proporcionar detalles sobre el contenido del proyecto de ley sobre la asistencia de la salud reproductiva, en la que se menciona la " necesidad de eliminar los obstáculos legales con que tropieza el aborto " (párr. 481) e incluir información actualizada sobre los progresos en su aprobación. | UN | ويُرجى أيضا تقديم تفاصيل عن مستوى مشروع قانون العناية بالصحة التناسلية الذي يكفل " الحاجة إلى إزالة العقبات القانونية القائمة أمام الإجهاض " (الفقرة 481)، بحيث تشمل تلك التفاصيل معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز بشأن إقرار ذلك المشروع. |
Los resultados preliminares de esas consultas y la información actualizada sobre los progresos de la labor de la secretaría figuran en el documento FCCC/SBSTA/2002/10. | UN | وترد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/10 النتائج الأولية لهذه المشاورات وكذلك المعلومات المستوفاة عن التقدم المحرز في أعمال الأمانة. |
:: Suministro de información actualizada sobre los progresos realizados en el ámbito de la mejora de la capacidad de los medios de comunicación locales, regionales, nacionales e internacionales mediante la celebración de conferencias de prensa trimestrales en Dakar | UN | :: تقديم أحدث المعلومات بشأن التقدم المحرز في مجال إسهام وسائط الإعلام المحلية والإقليمية والوطنية والدولية في بناء القدرات، وذلك عن طريق إحاطات إعلامية فصلية في داكار |
4. información actualizada sobre los progresos alcanzados por el Grupo Especial de Trabajo sobre cuestiones pendientes. | UN | 4 - المستجدات بشأن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص للمسائل المعلقة. |