ويكيبيديا

    "información apropiada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات المناسبة
        
    • المعلومات الملائمة
        
    • معلومات مناسبة
        
    • معلومات كافية
        
    • معلومات ملائمة
        
    • بالمعلومات المناسبة
        
    • المعلومات الكافية
        
    • المعلومات الصحيحة
        
    • الفرص للحصول على المعلومات
        
    • بمعلومات مﻻئمة
        
    • المعلومات المتوازنة
        
    El Consejo Ejecutivo facilitará la información apropiada de que disponga en relación con dicha preocupación. UN وعلى المجلس التنفيذي أن يقدم المعلومات المناسبة الموجودة في حوزته والمتصلة بهذا القلق.
    La CCAAP acoge esta decisión con satisfacción y pide que se incluya información apropiada en el próximo informe sobre la financiación de la Fuerza. UN وترحب اللجنة الاستشارية بذلك وتطلب ادراج المعلومات المناسبة في التقرير القادم عن تمويل القوة.
    El Director General facilitará la información apropiada de que disponga la Secretaría Técnica en relación con dicha preocupación. UN ويقدم المدير العام المعلومات المناسبة التي تحوزها اﻷمانة الفنية والمتصلة بهذا القلق.
    Para cumplir esta tarea, los Estados necesitan que se les facilite información apropiada. UN وتحتاج الدول للاضطلاع بتلك المهمة إلى أن توفَّر لها المعلومات الملائمة.
    Se propuso que en las Reuniones Conjuntas futuras los miembros del CAC facilitaran información apropiada con antelación, sobre todo diagramas de los mecanismos de coordinación entre ellos. UN واقترح أن يقوم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بتقديم معلومات مناسبة قبل عقد الاجتماعات في المستقبل، تشمل رسوما بيانية متعلقة بأدوات التنسيق فيما بينها.
    Además, la Comisión pide que en los futuros informe se incluya información apropiada sobre el desempeño. UN وتطلب اللجنة بالإضافة إلى ذلك مراعاة أن تتضمن التقارير التي تقدم في المستقبل معلومات كافية عن الأداء.
    La Conferencia invita a los Estados Partes a presentar la información apropiada sobre las medidas que hayan adoptado, así como cualquier otra información de utilidad sobre su ejecución, al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة عن التدابير التي اتخذتها فضلاً عن أية معلومات أخرى مفيدة بشأن تنفيذها، إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    El Director General facilitará la información apropiada de que disponga la Secretaría Técnica en relación con dicha preocupación. UN ويقدم المدير العام المعلومات المناسبة التي تحوزها اﻷمانة الفنية والمتصلة بهذا القلق.
    Sería extremadamente útil contar con un estudio de los sistemas de información que se actualizara periódicamente para que los usuarios pudieran saber qué sistemas existen y buscar la información apropiada sobre las citadas tecnologías; UN ولو أُجري حصر، يُستكمل دوريا، لنظم المعلومات، ﻷمكن أن يعود بفائدة جليلة على مستعملي المعلومات في العثور على هذه النظم وفي البحث عن المعلومات المناسبة المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    En tal caso, se presentaría información apropiada a la Junta y a otros foros pertinentes. UN وفي هذه الحالة ، ستوفر المعلومات المناسبة للمجلس وللمحافل اﻷخرى ذات الصلة .
    Para lograr mejor su propósito de proporcionar información apropiada sobre los candidatos para ocupar vacantes concretas, conviene construir la lista utilizando un sistema de gestión de bases de datos. UN ومن المستصوب أن تصمم القائمة باستخدام نظام لإدارة قواعد البيانات إذا كان لها أن تحقق بشكل أفضل أهدافها فيما يتعلق بتوفير المعلومات المناسبة للشواغر المحددة.
    También podrían mejorarse los mecanismos de transmisión de la información apropiada entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas y la propia Organización. UN كما يمكن تحسين آليات نقل المعلومات المناسبة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمة نفسها.
    Sin embargo, para que la evaluación sea eficaz es necesario limitar su alcance, a fin de poder reunir información apropiada y completa y asegurar una participación adecuada. UN ولكن لكي يكون التقييم فعالا، يجب أن يكون محدودا بحيث يمكن جمع المعلومات المناسبة والكاملة وضمان المشاركة المناسبة.
    Sin embargo, esta técnica exige una minuciosa labor de programación, y la búsqueda de la información apropiada en el censo puede frenar la ejecución del programa. UN وهي تتطلب عمــلا برمجيا دقيقا، وقد يبطئ البحث عن المعلومات الملائمة في التعداد تنفيذ البرنامج.
    El tribunal de segunda instancia estuvo de acuerdo en que los servicios de salud húngaros no habían cumplido su obligación de proporcionar información apropiada. UN وأقرت محكمة الاستئناف بأن خدمات الصحة الهنغارية لم تف بالتزامها بتوفير المعلومات الملائمة.
    Ayudar a reunir información apropiada para los países. UN ' 4` المساعدة في جمع المعلومات الملائمة للبلدان؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte examine esos aspectos, en consulta con los aborígenes, e incluya información apropiada al respecto en su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في هذه الجوانب بالتشاور مع السكان الأصليين، وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مناسبة عن الموضوع.
    Es fundamental encontrar los medios y métodos adecuados de facilitar información apropiada que tenga en cuenta las particularidades y los derechos específicos de las chicas y chicos adolescentes. UN ومن الضروري إيجاد السبل والوسائل الصحيحة لتوفير معلومات مناسبة تراعي الخصائص المتميزة والحقوق الخاصة للمراهقات والمراهقين.
    Además, la Comisión pide que en los futuros informe se incluya información apropiada sobre el desempeño. UN وتطلب اللجنة أيضا مراعاة أن تتضمن التقارير التي تقدم في المستقبل معلومات كافية عن مسألة الأداء.
    Teniendo en cuenta el papel constructivo que han desempeñado esas misiones, el Comité Especial sigue considerando de suma importancia su envío para que recopilen información apropiada y directa sobre la situación en los territorios y los deseos y aspiraciones de la población acerca de su condición futura. UN وبالنظر إلى الدور البنّاء الذي أدته تلك البعثات في الماضي، لا تزال اللجنة الخاصة تولي أهمية قصوى لإيفاد بعثات زائرة كوسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن الأوضاع السائدة في الأقاليم وعن رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتعلق بمركز كل منها مستقبلا.
    La Conferencia invita a los Estados partes a presentar la información apropiada sobre las medidas que hayan adoptado, así como cualquier otra información de utilidad sobre su ejecución, a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, dependiente de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة عن التدابير التي اتخذتها فضلاً عن أية معلومات أخرى مفيدة بشأن تنفيذها، إلى وحدة دعم التنفيذ في مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    No obstante, el Gobierno debe ser consciente de que el Comité sólo puede apreciar plenamente los problemas que se afrontan cuando se le proporciona información apropiada sobre los obstáculos y problemas planteados y las medidas que se han tomado para superarlos. UN بيد أنه ينبغي للحكومة أن تدرك أنه ليس في وسع اللجنة أن تقدر تماما المشاكل التي تصادفها الحكومة إلا إذا زودت بالمعلومات المناسبة عن العقبات والصعوبات الناشئة والجهود المبذولة للتغلب عليها.
    No hubo acuerdo sobre si aún contando con la información apropiada el retiro de los inversionistas habría sido más ordenado. UN وكانت هناك وجهات نظر مختلفة بشأن خروج المستثمرين بصورة منظمة أكثر حتى في حالة توفر المعلومات الكافية.
    No obstante, hay problemas con respecto a la difusión de información “apropiada” a las personas apropiadas en la forma apropiada. UN على أن هناك مشاكل تحيط بوصول المعلومات الصحيحة بالشكل الصحيح إلى من يحتاجون إليها.
    Esa elaboración de programas debe orientarse a las necesidades de los niños y jóvenes en edad escolar así como a los que han abandonado la escuela, y ha de proporcionar no sólo información apropiada sobre los riesgos relacionados con el uso de drogas, sino también oportunidades para aprender las aptitudes necesarias a fin de caer en el uso indebido de drogas y en actividades conexas. UN وينبغي لتطوير تلك المناهج الدراسية أن يستهدف الشباب في المدارس وخارج المدارس، فلا يقتصر على اتاحة الفرص للحصول على المعلومات عن المخاطر المرتبطة بتعاطي العقاقير، بل كذلك الفرص التي تتيح تعلم المهارات الضرورية لاجتذاب التورط في تعاطي العقاقير وما يرتبط بذلك من الأنشطة.
    vi) identificar, elaborar y difundir información apropiada sobre la biotecnología, los derechos de propiedad intelectual y la seguridad biológica; UN ' 6 ' تحديد وتطوير ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد