Se deben tomar medidas dirigidas a concertar un tratado multilateral sobre información bancaria. | UN | وينبغي اتخاذ تحركات صوب عقد معاهدة متعددة اﻷطراف بشأن المعلومات المصرفية. |
El Estado B deberá proporcionar al Estado A la información bancaria solicitada. | UN | وينبغي للدولة باء أن توفر للدولة ألف المعلومات المصرفية المطلوبة. |
El Estado B deberá proporcionar al Estado A la información bancaria solicitada; | UN | وينبغي للدولة باء أن توفر للدولة ألف المعلومات المصرفية المطلوبة؛ |
En el Manual de Finanzas del FNUAP se establece actualmente que los gobiernos deben mantener una cuenta bancaria separada para cada proyecto y se incluye una hoja de información bancaria que se debe llenar en relación con cada proyecto. | UN | ينص الدليل المالي للصندوق حاليا على أنه يجب على الحكومات أن تحتفظ بحســاب مصرفي منفصل لكــل مشــروع وبصحيفــة معلومات مصرفية مستكملــة عــن ذلــك المشروع. |
En agosto de 2013, el equipo encargado del proyecto informó de que había surgido una serie de cuestiones críticas, por ejemplo, preguntas sobre cómo utilizar el sistema o elementos " atascados " en el proceso institucional, o cuestiones relacionadas con datos incompletos de los proveedores y omisiones de información bancaria. | UN | ١٦ - وفي آب/أغسطس 2013، أفاد فريق المشروع بأن عددا من المسائل البالغة الأهمية قد أثير، ومنها أسئلة عن كيفية استخدام النظام، وخطوات " عالقة " في خط سير إجراءات الأعمال، ومشاكل تتعلق ببيانات البائعين الناقصة والمعلومات المصرفية المفقودة. |
Y que hallaron su celular que envió la información bancaria. | Open Subtitles | وكان هذا أثناء تفتيش الشقة. لقد وجدوا الجوال الذي يتضمن البيانات المصرفية المرسلة منه. |
La OCDE también exige que los Estados cambien sus leyes internas para permitir a las autoridades impositivas de los países de la OCDE acceso ilimitado a la información bancaria. | UN | وتطالب المنظمة أيضا بأن تغير الدول قوانينها الداخلية لكي تسمح لسلطات الضرائب في البلدان الأعضاء في المنظمة بالحصول على المعلومات المصرفية دون قيد أو شرط. |
El procedimiento de acceso directo no ha de ser tan engorroso y prolongado que suponga un obstáculo al acceso a la información bancaria. | UN | وإجراء الوصول غير المباشر يجب أن لا يشكل عبئا أو يستنفد وقتا طويلا بحيث يكون عائقا أمام الوصول إلى المعلومات المصرفية. |
Sabemos muy poco sobre la dinámica de la riqueza mundial, por lo que necesitamos la transmisión internacional de la información bancaria. | TED | فما نعرفه قليل عن حركية الثروة العالمية، لذا نحتاج إلى تداول المعلومات المصرفية على نطاق دولي. |
En cumplimiento de una de las recomendaciones de la mencionada comisión se ha establecido la Unidad de Análisis Financiero, adscrita al Consejo de Seguridad y Defensa Nacional, que analiza la información bancaria y comercial de las entidades financieras. | UN | وأسفرت إحدى توصيات اللجنة عن إنشاء وحدة تحليل مالي تحت إشراف المجلس الوطني لﻷمن والدفاع التابع لرئيس الجمهورية، تتولى تحليل المعلومات المصرفية والتجارية المستقاة من المؤسسات المالية. |
El Manual de Finanzas del FNUAP dice actualmente que es deseable que los gobiernos lleven una cuenta bancaria aparte para el proyecto e incluye una hoja de información bancaria que debe llenarse para cada proyecto. | UN | يذكر الدليل المالي للصندوق حاليا أنه من المستصوب بالنسبة للحكومات أن تحتفظ بحساب مصرفي منفضل لكل مشروع وأن تأخذ بصحيفة المعلومات المصرفية التي يتعين استكمالها بالنسبة لكل مشروع. |
Algunos Estados indicaron que habían establecido también disposiciones concretas que eximían a los bancos de responsabilidad civil ante sus clientes cuando se revelara información bancaria a los investigadores. | UN | وأشارت بعض الدول إلى أنها وضعت أيضا أحكاما محددة لإعفاء البنوك من المسؤولية المدنية ازاء العملاء حيثما تفشى المعلومات المصرفية إلى المحققين. |
Párrafo 3. El COAF podrá solicitar a cualquier otro órgano gubernamental la información bancaria o financiera que obre en sus registros acerca de personas relacionadas con actividades sospechosas. | UN | الفقرة 3: يجوز لمجلس مراقبة الأنشطة المالية أن يطلب من الوكالات الحكومية الأخرى المعلومات المصرفية أو المالية المسجلة لديها بشأن الأشخاص الضالعين في أنشطة مشتبه فيها. |
Además, el procedimiento de acceso indirecto no deberá ser tan complicado ni exigir tanto tiempo como para constituir un impedimento a la información bancaria. | UN | ولا ينبغي أن يكون الإجراء غير المباشر للحصول على المعلومات مرهقا أو يستغرق وقتا طويلا فيصبح عائقا يحول دون الحصول على المعلومات المصرفية. |
El procedimiento de acceso indirecto no deberá ser tan engorroso ni exigir tanto tiempo como para constituir un impedimento al acceso a información bancaria. | UN | وينبغي ألا يكون الإجراء المباشر للحصول على المعلومات مرهقاً ويستغرق وقتا طويلا بحيث يصبح عائقا يحول دون الحصول على المعلومات المصرفية. |
Director de programas para Europa y Asia central del Centro de información bancaria Natalya Ivanova | UN | مدير برامج في Bank Information Center (مركز المعلومات المصرفية) في أوروبا وآسيا الوسطى |
El Tribunal determinó también que la Dependencia no podía exigir a una institución financiera la entrega de información bancaria, sin orden judicial. | UN | ورأت المحكمة أيضا أنه لا يمكن لوحدة الاستخبارات المالية أن تطلب الكشف عن معلومات مصرفية من مؤسسة مالية دون أمر من المحكمة. |
Se mencionaron los obstáculos planteados por las normas generales y procesales y los requisitos jurídicos estrictos que obligaban a presentar información bancaria exacta antes de que los fondos pudieran localizarse y embargarse preventivamente. | UN | وأشاروا إلى العوائق الناشئة عن وجود معايير شكلية وإجرائية ومتطلبات قانونية صارمة تشترط توفير معلومات مصرفية دقيقة قبل أن يتسنى تحديد أماكن الأموال أو تجميدُها. |
Sin embargo, la participación de grupos delictivos organizados transnacionales es cada vez más evidente en varias formas de delito cibernético, por ejemplo el uso de " botnets " a nivel mundial, redes destinadas a obtener de manera fraudulenta información bancaria y sobre tarjetas de crédito, así como la producción y distribución de pornografía infantil por Internet. | UN | ومع هذا، فإنَّ ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية يتضح يوما بعد آخر في طائفة متنوعة من أشكال الجريمة السيبرانية، منها تشغيل شبكات " البوت نت " العالمية المصمّمة للحصول بأساليب الاحتيال على البطاقات الائتمانية والمعلومات المصرفية واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وتوزيع تلك المواد عبر الإنترنت. |
B. Pautas para mejorar la consignación de información bancaria 91 - 94 38 | UN | باء - نحو تحسين عمليات الكشف عن البيانات المصرفية ١٩ - ٤٩ |
Hasta la fecha, sólo quedan por transferir a cuatro gobiernos y organizaciones internacionales 52.500 dólares para su distribución, lo cual se hará tan pronto la secretaría reciba la información bancaria pertinente. | UN | وحتى تاريخه، لم يتبق سوى ٥٠٠ ٥٢ دولار يتعين تحويلها إلى أربع حكومات ومنظمات دولية لتوزيعها، وسيتم تنفيذ ذلك حالما ترد التفاصيل المصرفية المتعلقة بها إلى اﻷمانة. |
No a través de la información bancaria que descubrió Luca. | Open Subtitles | ليس خلال معلومات البنك " التي كشفها " لوكا |