ويكيبيديا

    "información científica sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات العلمية عن
        
    • المعلومات العلمية بشأن
        
    • المعلومات العلمية المتعلقة
        
    • معلومات علمية عن
        
    • البيانات العلمية بشأن
        
    • للمعلومات العلمية عن
        
    La African Mountains Association, por ejemplo, está creando foros para ampliar e intercambiar información científica sobre las montañas y los ecosistemas de tierras altas de África. UN فعلى سبيل المثال، تعمل رابطة الجبال الأفريقية على تأسيس منتديات لتعزيز وتبادل المعلومات العلمية عن الجبال والنظم البيئية في المرتفعات الجبلية الأفريقية.
    Reconociendo con agradecimiento de los progresos alcanzados para finalizar el examen de la información científica sobre el plomo y el cadmio, UN وإذ يسلم مع التقدير بالتقدم المحرز في إتمام استعراضات المعلومات العلمية عن الرصاص والكادميوم،
    Examen de la información científica sobre la eliminación de desechos de PVC y cables recubiertos con PVC; UN `7` استعراض المعلومات العلمية بشأن التخلص من نفايات بوليفينيل الكلوريد والكوابل المغلفة ببوليفينيل الكلوريد؛
    7. Examen de la información científica sobre la eliminación de los desechos de PVC UN استعراض المعلومات العلمية بشأن التخلص من نفايات
    - La reunión, aprovechamiento conjunto y difusión de información científica sobre las pesquerías y otros recursos marinos; UN - جمع المعلومات العلمية المتعلقة بمصائد اﻷسماك وغيرها من الموارد البحرية وتقاسمها ونشرها؛
    Las mujeres de las zonas rurales y montañosas pueden acceder a información científica sobre la alimentación y la educación de los niños, con lo que se ha reducido de forma importante la mortalidad infantil. UN وفي إمكان النساء العائشات في المناطق الريفية والجبلية الحصول على معلومات علمية عن إعالة الأطفال وتعليمهم، وبالتالي خفض معدل وفيات الأطفال بدرجة ملحوظة.
    10.7 Además, el Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas continuará reuniendo y distribuyendo información científica sobre el efecto de las radiaciones ionizantes en los seres humanos y el medio ambiente. UN 10-7 وعلاوة على ذلك، ستواصل لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري جمع وتوزيع البيانات العلمية بشأن أثر الإشعاعات المؤيّنة على البيئة والبشر.
    Reiteramos nuestra preocupación por la falta de información científica sobre las consecuencias nocivas que tienen para el medio ambiente esas prácticas de pesca en los fondos marinos, en especial la pesca de arrastre. UN ونكرر الإعراب عما يساورنا من قلق بشأن عدم كفاية المعلومات العلمية عن الأثر المدمر لممارسات الصيد في أعماق البحار على البيئة، وبشكل خاص، صيد الأسماك باستخدام شبكات الصيد التي تجر على قيعان البحار.
    Dos representantes expresaron que sus países apoyaban que la secretaría del instrumento desempeñase una clara función en la labor de concienciación e intercambio de información científica sobre el tema. UN وأعرب اثنان من الممثلين عن تأييد بلديهما لقيام أمانة الصك بدور واضح في مجال زيادة الوعي وتبادل المعلومات العلمية عن هذا الموضوع.
    205. Varios representantes expresaron la opinión de que, habida cuenta de la necesidad de reunir más información científica sobre las aguas subterráneas confinadas, era totalmente adecuado que la CDI hubiese adoptado un enfoque flexible sobre ese tema. UN ٢٠٥ - وعبر عدد من الممثلين عن رأي مفاده أنه نظرا لضرورة تجميع المزيد من المعلومات العلمية عن المياه الجوفية المحصورة، فإنه من المناسب تماما أن اللجنة اتبعت نهجا مرنا في تناول الموضوع.
    Los asuntos que revisten especial interés para el Canadá en el plano internacional son la prevención de la contaminación marina proveniente de fuentes terrestres y la contaminación debida al vertido de desechos, la protección del medio vulnerable del Océano Ártico y el intercambio de información científica sobre los océanos y los recursos marinos vivos. UN وموضوعات اﻹهتمام الرئيسية على الصعيد الدولي تتمثل في منع التلوث البحري من المصادر البرية والتلوث الناجم عن إلقاء النفايات، وحماية البيئة الحساسة للمحيط المتجمد الشمالي، وتبادل المعلومات العلمية عن المحيطات وعن مواردها الحية.
    44. El OSACT observó que debía seguir mejorándose la comunicación de información científica sobre el cambio climático destinada a los responsables de las políticas y al público en general. UN 44- وأشارت الهيئة الفرعية إلى استمرار الحاجة إلى تحسين إيصال المعلومات العلمية عن تغيُّر المناخ إلى واضعي السياسات العامة والجمهور.
    Uno de esos equipos ayudará a reunir información científica para preparar, a más tardar en 2013, un acuerdo internacional vinculante con miras a proteger el medio ambiente de las emisiones de mercurio y sus compuestos, y el otro ayudará a detectar y llenar las lagunas de información científica sobre el plomo y el cadmio. UN وستساعد إحدى فرقتي العمل في جمع المعلومات الأساسية العلمية للتمكن بحلول عام 2013 من إعداد اتفاق دولي ملزم لحماية البيئة من إطلاقات الزئبق ومركباته، فيما ستُساعد الأخرى في تحديد وملء الثغرات في المعلومات العلمية عن الرصاص و الكادميوم.
    La adopción de medidas concretas debe tener como base información científica sobre la situación de los distintos tipos de poblaciones pesqueras. UN وينبغي أن يقوم اتخاذ التدابير المحددة على أساس المعلومات العلمية بشأن الحالة فيما يتعلق بالأنواع المختلفة للأرصدة السمكية.
    :: La African Mountains Association, que crea foros para aumentar e intercambiar la información científica sobre las montañas y los ecosistemas de las tierras altas de África. UN :: رابطة الجبال الأفريقية، وهي تجمع يعمل على إنشاء محافل لتعزيز وتبادل المعلومات العلمية بشأن النظم البيئية للجبال والمرتفعات الأفريقية.
    Examen de la información científica sobre la eliminación de desechos de PVC UN استعراض المعلومات العلمية بشأن التخلص من بوليفينيل الكلوريد PVC من نفايات بوليفينيل الكلوريد
    2. Elaboración de los exámenes de información científica sobre el plomo y el cadmio UN 2 - تطوير استعراضات المعلومات العلمية بشأن الرصاص والكادميوم
    Resulta particularmente necesario mejorar la información científica sobre la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía para ayudar a los responsables de las políticas, que no siempre disponen del material necesario para abordar problemas medioambientales a largo plazo. UN ومن الضروري، بوجه خاص، أن يشكل تحسين المعلومات العلمية المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي/الجفاف حافزاً لواضعي السياسات الذين لا تتوافر لديهم دوماً المواد الضرورية لمواجهة التحديات البيئية الطويلة الأجل.
    18. En los últimos años, la información científica sobre las causas y consecuencias de la degradación de la tierra y la desertificación se ha considerado una cuestión cada vez más importante para reforzar los conocimientos científicos relacionados con estos fenómenos y mejorar el respaldo científico de las deliberaciones de las Partes. UN 18- يُنظر في السنوات الأخيرة إلى المعلومات العلمية المتعلقة بأسباب تردي الأراضي والتصحر وتبعاتهما، على أنها معلومات تكتسي أهمية آخذة في التزايد من أجل تعزيز المعارف العلمية المتصلة بهاتين الظاهرتين وتحسين الدعم العلمي لمداولات البلدان الأطراف.
    89. Otro representante dijo que debían respetarse los mandatos del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes y del Comité de Examen de Productos Químicos y que toda reunión conjunta debía limitarse al intercambio de información científica sobre los productos químicos de interés común. UN 126- وقال ممثل آخر إنه يتعين احترام اختصاصات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ولجنة استعراض المواد الكيميائية وأن تقتصر أي اجتماعات مشتركة على تبادل المعلومات العلمية المتعلقة بالمواد الكيميائية ذات الاهتمام المشترك.
    Se establecerán índices de vulnerabilidad que combinen información científica sobre frecuencia y gravedad de los desastres naturales con indicadores económicos, sociales y ambientales georeferenciados, lo que permitirá definir criterios para acciones específicas de gestión de riesgos y reducción de vulnerabilidad. UN وستُحدد مؤشرات للضعف تجمع بين معلومات علمية عن وتيرة الأحداث الطبيعية والمناخية ودرجة حدتها من ناحية والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المسندة جغرافيا من ناحية ثانية. وعندئد، يمكن وضع معايير من أجل تحديد إجراءات خاصة لإدارة المخاطر وخفض درجة الضعف.
    En particular, ciertos interesados importantes consideraron que los informes de la serie Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, que ofrecen información científica sobre el estado del medio ambiente, tenían una elevada calidad técnica, eran únicos en el ámbito ambiental y constituían una aportación del Programa que sería duradera. UN وبصفة خاصة، اعتبرت الأطراف المعنية الرئيسية أن تقارير توقعات البيئة العالمية، التي توفر معلومات علمية عن حالة البيئة، تتسم بجودة تقنية عالية وأنها فريدة من نوعها في ميدان البيئة، وتمثل مساهمة طويلة الأمد من مساهمات البرنامج.
    10.7 Además, el Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas continuará reuniendo y distribuyendo información científica sobre el efecto de las radiaciones ionizantes en los seres humanos y el medio ambiente. UN 10-7 وعلاوة على ذلك، ستواصل لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري جمع وتوزيع البيانات العلمية بشأن أثر الإشعاعات المؤيّنة على البيئة والبشر.
    El atlas brinda una presentación visual exhaustiva de la información científica sobre los cambios, tanto negativos como positivos, en el medio ambiente mundial, adquirida y evaluada con la tecnología de teleobservación más moderna. UN فهذا الأطلس يتضمن عرضا بصريا شاملا للمعلومات العلمية عن التغيرات التي طرأت على البيئة العالمية، سواء أكانت هذه التغيرات سلبية أم إيجابية، وهي معلومات تم الحصول عليها وتقييمها بواسطة أحدث تكنولوجيات الاستشعار عن بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد