ويكيبيديا

    "información comunicada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات المقدمة من
        
    • المعلومات التي تبلغ عنها
        
    • معلومات قدمها
        
    • المعلومات المرسلة من
        
    • المعلومات المبلغة من
        
    i) Examen de la información comunicada por cada una de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención: UN `١` استعراض المعلومات المقدمة من كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية؛
    i) Examen de la información comunicada por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención: UN `١` استعراض المعلومات المقدمة من كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية؛
    A. Examen de la información comunicada por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención UN ألف - استعراض المعلومات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية
    En este contexto se tendrá en cuenta la función del OSE de examinar la información comunicada por todas las Partes con arreglo al párrafo 1 del artículo 12. UN وسيتعين أن يأخذ مثل هذا الدور في الاعتبار وظيفة الهيئة الفرعية للتنفيذ المتمثلة في النظر في المعلومات المقدمة من جميع اﻷطراف بمقتضى المادة ٢١-١.
    8. Establecer procesos para que la información comunicada por las oficinas en los países se verifique y justifique con documentos UN تنفيذ عمليات لضمان التحقق من صحة المعلومات التي تبلغ عنها المكاتب القطرية وأنها مدعمة بالوثائق
    4.4 El Estado parte afirma que, según la última información comunicada por el autor el 18 de abril de 2007, se desconoce el paradero de su madre. UN 4-4 وتشير الدولة الطرف إلى أنه وفقاً لآخر معلومات قدمها صاحب البلاغ في 18 نيسان/أبريل 2007، لم يكن عنوان محل إقامة والدته معروفاً.
    - los informes nacionales o la información comunicada por las Partes; UN - التقارير الوطنية أو المعلومات المقدمة من الأطراف؛
    1. información comunicada por los gobiernos UN 1- المعلومات المقدمة من الحكومات
    A. información comunicada por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención 4 - 24 3 UN ألف - المعلومات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية 4-24 3
    B. información comunicada por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención 25 - 33 9 UN باء - المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية 25-33 10
    A. información comunicada por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN ألف - المعلومات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    B. información comunicada por las Partes incluidas UN باء - المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    En ninguno de los dos casos se puede hacer un análisis comparativo de la información comunicada por esas organizaciones y la presentada por los países Partes afectados. UN وفي كلتا الحالتين، لا يمكن تقييم المعلومات المقدَّمة من هذه الكيانات بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتضرِّرة.
    E. Examen de la información comunicada por las Partes acerca de la UN هاء - النظر في المعلومات المقدمة من الأطراف عن رصدها واستعراضها
    En este contexto se tendrá en cuenta la función del OSE de examinar la información comunicada por todas las Partes de conformidad con las disposiciones del párrafo 1 del artículo 12. UN وسيتعين أن يأخذ مثل هذا الدور في الاعتبار وظيفة الهيئة الفرعية للتنفيذ المتمثلة في النظر في المعلومات المقدمة من جميع اﻷطراف بمقتضى المادة ٢١-١.
    26. El OSE, en colaboración con el OSACT y con la asistencia de la secretaría, elaborará un informe de síntesis de la información comunicada por las Partes con relación a las actividades realizadas conjuntamente en la etapa experimental. UN ٦٢- ستقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ، بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وبمساعدة من اﻷمانة، بإعداد تقرير توليفي بشأن المعلومات المقدمة من اﻷطراف فيما يتصل باﻷنشطة المُنفﱠذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية.
    Sin perjuicio de la facultad de cualquiera de las Partes de hacer pública su comunicación en cualquier momento, la secretaría hará pública la información comunicada por las Partes con arreglo a este artículo en el momento en que sea presentada a las Partes. UN ٣٦١-٧ دون المساس بقدرة أي طرف على إعلان بلاغه في أي وقت، تتيح اﻷمانة علانية المعلومات المقدمة من اﻷطراف بموجب هذه المادة وقت تقديمها إلى اﻷطراف.
    8. En 2004, el Comité de Aplicación que se ocupa del incumplimiento se reunió y, basándose en la información comunicada por cada Parte, formuló diversas recomendaciones sobre la situación del cumplimiento a la Reunión de las Partes. UN 8- في عام 2004، اجتمعت لجنة التنفيذ بشأن عدم الامتثال وقدمت لاجتماع الأطراف توصيات عدة بشأن وضع الامتثال وذلك بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من كل طرف من الأطراف.
    E. Examen de la información comunicada por las Partes acerca de la vigilancia y el examen de las medidas de adaptación, el apoyo prestado y recibido, las posibles necesidades y deficiencias y otros aspectos pertinentes UN هاء - النظر في المعلومات المقدمة من الأطراف عن رصدها واستعراضها لإجراءات التكيف وعن الدعم المقدم والمتلقى والاحتياجات والثغرات الممكنة وغير ذلك من المعلومات المفيدة
    En el párrafo 72, la Junta recomendó que el UNFPA estableciera procesos para que la información comunicada por las oficinas en los países se verificase y justificase con documentos. UN 440 - في الفقرة 72، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بتنفيذ عمليات لضمان التحقق من صحة المعلومات التي تبلغ عنها المكاتب القطرية وأنها مدعمة بالوثائق.
    A. Posición del Gobierno del Territorio La posición del Gobierno del Territorio respecto del estatuto futuro de las Islas Vírgenes Británicas se refleja en la sección II sobre las negociaciones constitucionales en curso, incluida la información comunicada por el representante del Ministro Principal en el seminario regional del Pacífico sobre la descolonización que se celebró en 2006. UN 70 - يرد موقف حكومة الإقليم بشأن مركز جزر فرجن البريطانية في المستقبل في الفرع الثاني الذي يتناول المفاوضات الجارية بشأن الدستور، ويتضمن معلومات قدمها ممثل رئيس الوزراء إلى الحلقة الدراسية الإقليمية عن إنهاء الاستعمار التي نظمتها الأمم المتحدة في عام 2006 لمنطقة المحيط الهادي.
    30. La Conferencia de las Partes ha pedido a los órganos subsidiarios que elaboren propuestas para el proceso de examen de la información comunicada por las Partes no incluidas en el anexo I, con miras a examinarlas en la Segunda Conferencia de las Partes. UN ٠٣- طلب مؤتمر اﻷطراف من الهيئتين الفرعيتين وضع اقتراحات لعملية النظر في المعلومات المرسلة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، لكي ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية.
    Puede resultar necesario obtener un acuerdo previo de las Partes en lo que respecta a los procedimientos y mecanismos para el intercambio de la información y las posibles restricciones, a fin de garantizar la integridad de los datos y la correcta utilización de la información comunicada por ellas. UN وقد تُشترط الموافقة المسبقة للأطراف بشأن الإجراءات التي يقوم عليها تقاسم البيانات وآلياته والقيود التي قد تفرض عليه، بغية ضمان سلامة البيانات واستخدام المعلومات المبلغة من الأطراف استخداماً سليماً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد