ويكيبيديا

    "información con la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات مع
        
    • البيانات بالبيانات
        
    • المعلومات داخل
        
    • البيانات بما
        
    • معلوماتها على أن
        
    • وألقابهم
        
    • معلومات مع
        
    • للمعلومات مع
        
    De ser necesario, se celebran reuniones para intercambiar información con la Oficina de Evaluación. UN وتُعقد اجتماعات لتقاسم المعلومات مع مكتب التقييم كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    La delegación recordó a la secretaría la importancia de compartir la información con la Junta Ejecutiva. UN وذكر الوفد اﻷمانة بأهمية تشاطر المعلومات مع المجلس التنفيذي.
    Se les invitó asimismo a compartir información con la Base de datos para contribuir a promover la conciencia internacional sobre la situación en el Cáucaso meridional. UN وتمت دعوتهم أيضا إلى تبادل المعلومات مع قاعدة البيانات بغية المساعدة في تعزيز الوعي الدولي بالحالة في جنوب القوقاز.
    iii) La necesidad de disponer de información precisa, fiable e internacionalmente comparable sobre todos los aspectos pertinentes de cuestiones delictivas concretas, teniendo en cuenta el valor que reviste comparar esa información con la reunida previamente, incluida la proveniente de estudios sobre victimización, cuando sea posible; UN `3` الحاجة إلى بيانات دقيقة وموثوقة ويمكن مقارنتها دوليا حول جميع الجوانب ذات الصلة بمسائل جنائية محدّدة، مع مراعاة قيمة مضاهاة تلك البيانات بالبيانات التي سبق جمعها، بما في ذلك بيانات مستقاة من الاستقصاءات بشأن الإيذاء، حيثما أمكن ذلك؛
    Yo desearía expresar mi profundo agradecimiento a la distinguida Embajadora de Malasia, Dra. Rajmah Hussain por compartir hoy esta información con la Conferencia y por el conmovedor relato que ha hecho de su visita a las ciudades de Nagasaki e Hiroshima y a sus museos. UN وأود أن أعبّر عن بالغ تقديري للدكتورة الموقّرة راجما حسين، سفيرة ماليزيا لمشاركتها في الإدلاء بهذه المعلومات داخل المؤتمر اليوم، ولوصفها المؤثر جداً عن زيارتها لمدينتي ناغازاكي وهيروشيما ومتحفيهما.
    iv) La necesidad de disponer de información precisa, fiable e internacionalmente comparable sobre todos los aspectos pertinentes de la situación mundial con respecto a las drogas, teniendo en cuenta el valor que reviste comparar esa información con la reunida previamente, cuando sea posible; UN `4` الحاجة إلى بيانات دقيقة وموثوقة وقابلة للمقارنة دوليا عن كل ما تنطوي عليه حالة المخدرات على الصعيد العالمي من جوانب ذات صلة، مع مراعاة أهمية مقارنة هذه البيانات بما سبق جمعه من بيانات عند الإمكان؛
    Mejor coordinación e intercambio de información con la policía internacional y los organismos de seguridad de Timor-Leste para aumentar la eficacia UN زيادة التنسيق وتبادل المعلومات مع الشرطة الدولية ومع وكالات الأمن في تيمور - ليشتي من أجل زيادة الفعالية
    :: Facilitación de 1.000 contactos y oportunidades de intercambio de información con la policía de Chipre y la policía turcochipriota UN :: تيسير 000 1 اتصال وفرص تبادل المعلومات مع شرطة قبرص وعنصر الشرطة القبرصية التركية
    Cooperamos de manera periódica con las Naciones Unidas e intercambiamos información con la Organización por otros medios durante todo el año. UN ونحن نتعاون بانتظام مع الأمم المتحدة ونتبادل المعلومات مع المنظمة بوسائل أخرى طوال العام.
    :: 50 reuniones de coordinación de políticas y de intercambio de información con la FPNUL UN :: 50 اجتماعا لتنسيق السياسات وتبادل المعلومات مع اليونيفيل
    Hemos participado activamente en ese programa desde 1997, y exhortamos a todos los Estados Miembros a participar con más dinamismo en los intercambios de información con la base de datos. UN ونشارك مشاركة فعالة في هذا البرنامج منذ عام 1997، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى زيادة انخراطها الفعلي في عمليات تبادل المعلومات مع قاعدة البيانات المذكورة.
    Facilitación de 1.000 contactos y oportunidades de intercambio de información con la policía de Chipre y la policía turcochipriota UN تيسير 000 1 اتصال وفرص تبادل المعلومات مع شرطة قبرص وعنصر الشرطة القبرصية التركية
    v) Colaborar e intercambiar información con la Comisión de la Unión Africana sobre todas las cuestiones relativas a los niños; UN ' 5` التعاون وتبادل المعلومات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن جميع الأمور المتعلقة بالطفل؛
    :: Prestación de asesoramiento mediante reuniones mensuales sobre investigación jurídica e intercambio de información con la Comisión de Investigación Judicial UN :: إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن البحث القانوني وتقاسم المعلومات مع لجنة التحقيق القضائية
    ii) Método de intercambio de información con la comunidad internacional; UN `2` أساليب تبادل المعلومات مع المجتمع الدولي؛
    Algunos Estados informaron sobre el intercambio de información con la INTERPOL y a través de este organismo. UN وذكر بعض الدول قيامها بتبادل المعلومات مع منظمة الإنتربول ومن خلالها.
    c) La necesidad de disponer de información precisa, fiable e internacionalmente comparable sobre todos los aspectos pertinentes de cuestiones delictivas concretas, teniendo en cuenta el valor que reviste comparar esa información con la reunida previamente, incluida la proveniente de estudios sobre victimización, cuando sea posible; UN (ج) الحاجة إلى بيانات دقيقة وموثوقة ويمكن مقارنتها دوليا حول جميع الجوانب ذات الصلة بمسائل جنائية محدّدة، مع مراعاة قيمة مقارنة تلك البيانات بالبيانات التي سبق جمعها، بما في ذلك البيانات المستمدة من الاستقصاءات المتعلقة بالإيذاء، حيثما أمكن ذلك؛
    Se observó que el PNUMA había facilitado el intercambio de información con la comunidad científica, pero que era importante, en la etapa en curso, atender adecuadamente a las necesidades de información de los encargados de la adopción de decisiones, con arreglo a la recomendación 18 de la evaluación a fondo. UN ٢٦٣ - ولوحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يسﱠر تبادل المعلومات داخل الدوائر العلمية، وأنه من المهم في هذه المرحلة إيلاء اهتمام كاف لاحتياجات صانعي القرار من المعلومات، على النحو الموصى به في التوصية ١٨ من التقرير المتعمق.
    d) La necesidad de disponer de información precisa, fiable e internacionalmente comparable sobre todos los aspectos pertinentes de la situación mundial con respecto a las drogas, teniendo en cuenta el valor que reviste comparar esa información con la reunida previamente, cuando sea posible; UN (د) الحاجة إلى بيانات دقيقة وموثوقة وقابلة للمقارنة دوليا عن كل ما تنطوي عليه حالة المخدرات على الصعيد العالمي من جوانب ذات صلة، مع مراعاة أهمية مقارنة هذه البيانات بما سبق جمعه من بيانات عند الإمكان؛
    6. Exhorta a los fondos y programas de las Naciones Unidas, las comisiones orgánicas y regionales y los organismos especializados a que mantengan en examen toda la gama de indicadores utilizados en sus informes y las redes de información con la plena participación y el poder de decisión de los Estados Miembros, con miras a evitar la duplicación y garantizar la transparencia, la coherencia y la confiabilidad de esos indicadores; UN 6 - يدعو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، واللجان الفنية والإقليمية، والوكالات المتخصصة إلى أن تبقي قيد الاستعراض الطائفة الكاملة من المؤشرات المستخدمة في تقاريرها وشبكات معلوماتها على أن تشارك الدول الأعضاء في ذلك ويكون لها حرية التصرف بصورة تامة تجنبا للازدواجية، ولكفالة شفافية تلك المؤشرات واتساقها وموثوقيتها؛
    Deberá adjuntarse al formulario una carta oficial de la misión permanente de que se trate, en que figuren los nombres de los representantes de los medios de información con la denominación de su puesto y su afiliación, dirigida a: Gary Fowlie, Jefe de la Dependencia de Acreditación y Enlace con los Medios de Información, Departamento de Información Pública, Naciones Unidas, fax: 212-963-4642. UN وينبغي أن ترفق الاستمارات المستكملة برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تتضمن أسماء ممثلي وسائط الإعلام وألقابهم الوظيفية والجهات التي ينتمون إليها، وأن توجه إلى: Gary Fowlie, Chief, Media Accreditation and Liason Unit, Department of Public Information, United Nations, Fax: 212-963-4642.
    Durante su estadía en Liberia, el Grupo compartió información con la Oficina del Representante Especial del Secretario General, el Centro Mixto de Análisis de la Misión, la policía de las Naciones Unidas y el componente militar de la Misión. UN وتبادل الفريق، أثناء وجوده في ليبريا، معلومات مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام وخلية التحليل المشتركة للبعثة وعنصر شرطة الأمم المتحدة والعنصر العسكري للبعثة.
    Análogamente, la UNCTAD se beneficia de un intercambio regular de información con la UNESCO y participa en reuniones interinstitucionales y en actividades conexas. UN كما يستفيد الأونكتاد من تبادل منتظم للمعلومات مع مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في الأراضي المحتلة، ويشارك في الاجتماعات بين الوكالات وما يتصل بها من أنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد