ويكيبيديا

    "información con las autoridades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات مع السلطات
        
    • المعلومات مع سلطات
        
    Intercambio de información con las autoridades extranjeras de control de las prácticas comerciales restrictivas. UN تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    iv) Intercambio de información con las autoridades extranjeras encargadas del control de las prácticas comerciales restrictivas UN ' ٤ ' تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية المعنية بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Las disposiciones propuestas acerca del intercambio de información con las autoridades de otros países son las siguientes: UN وترد فيما يلي الأحكام المقترحة فيما يتعلق بتبادل تلك المعلومات مع السلطات الأجنبية:
    Se celebran reuniones periódicas entre ambas partes y el dirigente svan, Sr. Nugzar, recientemente visitó Sujumi para intercambiar información con las autoridades abjasias sobre una serie de cuestiones prácticas. UN وهم يعقدون اجتماعات منتظمة وقد قام القائد السفانتي، السيد نوغزار، مؤخرا بزيارة سوخومي لتبادل المعلومات مع سلطات أبخازيا بشأن عدد من المسائل السياسية.
    Los Estados Unidos cooperan de forma continuada con la INTERPOL y la Organización Mundial de Aduanas prestando mayor asistencia en las investigaciones y potenciando el intercambio de información con las autoridades nacionales de orden público. UN تتعاون الولايات المتحدة بصورة مستمرة مع الإنتربول والمنظمة الجمركية العالمية من خلال زيادة المساعدات المقدمة في مجال التحقيقات وزيادة تقاسم المعلومات مع سلطات إنفاذ القانون.
    Las Forces Nouvelles tampoco intercambian información con las autoridades aduaneras gubernamentales del sur del país o de los países vecinos. UN فالقوات الجديدة لا تتبادل المعلومات مع السلطات الجمركية الحكومية في الجنوب أو مع البلدان المجاورة.
    El Centro de Intercambio de Información también promueve la cooperación entre las distintas autoridades para la prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo así como la cooperación y el intercambio de información con las autoridades de otros países y las organizaciones internacionales pertinentes. UN كما يشجع مركز تبادل المعلومات مختلف السلطات على التعاون للحيلولة دون غسل الأموال وتمويل الإرهاب، والتعاون وتبادل المعلومات مع السلطات في الدول الأجنبية والمنظمات الدولية المختصة.
    Se prestó atención en particular a los problemas que podrían plantearse cuando las organizaciones internacionales desearan intercambiar información con las autoridades nacionales. UN واستُرعي الانتباه بصورة خاصة إلى المشاكل التي يمكن أن تنشأ عندما ترغب المنظمات الدولية في تقاسم المعلومات مع السلطات الوطنية.
    :: Vigilancia, mediante evaluaciones bianuales, visitas sobre el terreno, reuniones bimensuales e intercambios de información con las autoridades locales, de todos los grupos de alto riesgo restantes que puedan constituir una amenaza a la consolidación del proceso de paz UN :: رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين الخطيرة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات وزيارات ميدانية نصف سنوية، وعقد اجتماعات وتبادل المعلومات مع السلطات المحلية كل شهرين
    Para ello, la UNMIL realizó una evaluación de puntos potencialmente conflictivos, intercambió información con las autoridades locales y nacionales, y efectuó 11 visitas sobre el terreno a ubicaciones estratégicas. UN لذا فقد أعدت البعثة تقييما للمناطق الساخنة وتبادلت المعلومات مع السلطات المحلية والوطنية، وأجرت ما يزيد عن 11 زيارة ميدانية إلى مناطق استراتيجية.
    Visitas sobre el terreno y reuniones o intercambios de información con las autoridades locales y nacionales pertinentes. UN أجريت زيارات ميدانية واجتماعات/جلسات لتبادل المعلومات مع السلطات المحلية والوطنية المعنية.
    Vigilancia, mediante evaluaciones bianuales, visitas sobre el terreno, reuniones bimensuales e intercambios de información con las autoridades locales, de todos los grupos de alto riesgo restantes que puedan constituir una amenaza a la consolidación del proceso de paz UN رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين الخطيرة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات وزيارات ميدانية نصف سنوية وعقد اجتماعات وتبادل المعلومات مع السلطات المحلية كل شهرين
    Para mejorar la eficacia de las operaciones navales, se recomienda realizar con más frecuencia una vigilancia estrecha de las costas e intercambiar información con las autoridades regionales de Somalilandia y Puntlandia. UN وبغية زيادة فعالية العمليات البحرية، يوصى بزيادة وتيرة المراقبة اللصيقة للسواحل وتبادل المعلومات مع السلطات الإقليمية في كل من صوماليلاند وبونتلاند.
    Vigilancia, mediante evaluaciones bianuales, visitas sobre el terreno, reuniones bimensuales e intercambios de información con las autoridades locales, de los grupos de alto riesgo restantes que puedan constituir una amenaza a la consolidación del proceso de paz, con el fin de asesorar al Gobierno UN رصد ما تبقى من جماعات المحاربين السابقين الخطيرة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات وزيارات ميدانية نصف سنوية، وعقد اجتماعات وجلسات لتبادل المعلومات مع السلطات المحلية مرتين كل شهر، من أجل تقديم المشورة إلى الحكومة
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y las organizaciones no gubernamentales asociadas siguieron llevando a cabo actividades de supervisión fundamentales y compartiendo información con las autoridades civiles y militares en las zonas de riesgo. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع شركائها من المنظمات غير الحكومية الاضطلاع بأنشطة رئيسية للرصد وتبادل المعلومات مع السلطات المدنية والعسكرية في المناطق المعرضة للخطر.
    Seguimiento, mediante visitas bimensuales sobre el terreno e intercambios de información con las autoridades locales, de los grupos de alto riesgo que aún existen y que constituyen una amenaza para la consolidación de la paz UN رصد ما تبقى من مجموعات عالية الخطورة تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، وذلك بإجراء زيارات ميدانية نصف شهرية وتبادل المعلومات مع السلطات المحلية
    ii) En Panamá, los fiscales intercambiaron información con las autoridades colombianas en el marco de distintas solicitudes de asistencia judicial recíproca con respecto a un caso prominente de tráfico de drogas, lo cual agilizó el proceso. UN `2` في بنما، تبادل أعضاء النيابة العامة المعلومات مع السلطات الكولومبية بشأن طلبات مختلفة للمساعدة القانونية المتبادلة في إطار قضية كبيرة متعلقة بالاتجار بالمخدرات، وذلك بغية تسريع العملية.
    Se acordó una mayor coordinación e intercambio de información con las autoridades gubernamentales a nivel técnico a fin de resolver cuestiones pendientes de apoyo a la misión a medida que se produjeran. UN واتُفق على زيادة التنسيق وتبادل المعلومات مع السلطات الحكومية على المستوى التقني من أجل تسوية المسائل القائمة المتعلقة بدعم البعثة عند نشوئها.
    Algunos han aprobado leyes generales de lucha contra el terrorismo, incluidos mecanismos para evitar ataques terroristas dentro y fuera del territorio del Estado, y han adoptado normas para facilitar el intercambio de información con las autoridades de otros Estados. UN وقد أجاز بعضها تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك آليات لمنع وقوع أعمال إرهابية داخل وخارج أراضيها، واعتمد سياسات تيسر تشاطر المعلومات مع سلطات الدول الأخرى.
    Además, el Servicio de Aduanas de Letonia ha establecido un mecanismo de intercambio de información con las autoridades aduaneras extranjeras con respecto a los bienes que podrían haberse obtenido ilegalmente o que se consideren destinados a fines ilegales. UN والأكثر من ذلك، أن دائرة جمارك لاتفيا وضعت آلية لتبادل المعلومات مع سلطات الجمارك الأجنبية بشأن السلع التي قد يتم الحصول عليها بصورة غير قانونية أو ستُستخدم في أغراض غير قانونية.
    - La Oficina puede intercambiar información con las autoridades extranjeras competentes encargadas de incoar actuaciones penales en materia de financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero; UN - يستطيع المكتب تبادل المعلومات مع سلطات الملاحقة الجنائية الأجنبية المختصة في مجال تمويل الإرهاب وغسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد