ويكيبيديا

    "información con los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات مع الدول الأعضاء
        
    • إعلامي مع الدول الأعضاء
        
    El 25 de julio de 2006, se celebró una sesión de intercambio de información con los Estados Miembros. UN وعُقدت جلسة لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء بتاريخ 25 تموز/يوليه 2006.
    El informe insiste en el papel fundamental que cumple la Oficina de Asuntos Jurídicos en la gestión del proceso de intercambio de información con los Estados Miembros y la remisión de casos penales. UN وشدد التقرير على الدور المركزي الذي يضطلع به مكتب الشؤون القانونية في كيفية إدارة عملية تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء وإحالة القضايا الجنائية إليها.
    Se han hecho progresos sustanciales en el establecimiento de mecanismos para el intercambio de información con los Estados Miembros. UN 19 - وقد أحرز تقدم كبير في مجال وضع آليات لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    También coincidieron en que era necesario seguir adoptando medidas para reforzar la planificación estratégica y operacional, así como el intercambio de información con los Estados Miembros. UN واتفقت أيضا على ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي فضلا عن تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    Reuniones de información con los Estados Miembros para examinar cuestiones relacionadas con el servicio de idioma ruso UN اجتماع إعلامي مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغة الروسية
    Ucrania participa en los mecanismos del Grupo de Suministradores Nucleares para compartir información con los Estados Miembros sobre cuestiones relativas a los materiales de doble uso en el marco del sistema nacional de control de exportaciones. UN وتشارك أوكرانيا في آليات مجموعة موردي المواد النووية لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء حول القضايا المتعلقة بالمواد ذات الاستخدام المزدوج في إطار النظام الوطني لمراقبة الصادرات.
    Ucrania participa en los mecanismos del Grupo de Suministradores Nucleares para compartir información con los Estados Miembros sobre cuestiones relativas a los materiales de doble uso en el marco del sistema nacional de control de exportaciones. UN وتشارك أوكرانيا في آليات مجموعة موردي المواد النووية لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء حول القضايا المتعلقة بالمواد ذات الاستخدام المزدوج في إطار النظام الوطني لمراقبة الصادرات.
    De modo similar, la presentación anual de informes al Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central constituye una importante oportunidad para celebrar consultas y compartir información con los Estados Miembros. UN وبالمثل، فإن التقارير السنوية المقدمة إلى لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا تشكل فرصة هامة للتشاور وتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    En coordinación con la Oficina y el Departamento de Gestión, el Departamento de Información Pública también ha estado estudiando la manera en que se podría compartir información con los Estados Miembros acerca del estado de sus contribuciones financieras. UN وبالتنسيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الشؤون الإدارية عملت إدارة شؤون الإعلام أيضاً لإيجاد طرق يمكن بها تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء عن وضع مساهماتها المالية.
    La investigación oportuna y los intercambios de información con los Estados Miembros también permiten a la Secretaría proporcionar información estadística de manera global, sin referencia explícita a personas, nacionalidades o información de casos concretos. UN والتحقيق وتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في الوقت المناسب يتيح أيضا للأمانة العامة تقديم معلومات إحصائية، ترد في شكل تجميعي، دون الإشارة صراحة إلى أفراد أو جنسيات أو تقديم معلومات عن حالة معينة.
    No obstante, debe aumentarse la transparencia a la hora de utilizar la nueva tecnología y debe intercambiarse información con los Estados Miembros sobre los vehículos aéreos no tripulados y su rendimiento. UN إلاّ أن الشفافية بشأن استخدام تكنولوجيا جديدة ينبغي تحسينها فضلاً عن تقاسم المعلومات مع الدول الأعضاء فيما يتصل بالطائرات الذاتية التشغيل وبأدائها.
    :: La Policía de la República de Zimbabwe es miembro de la Interpol, e ingresó en ese organismo para poder intercambiar información con los Estados Miembros sobre terrorismo, redes ilícitas de tráfico de estupefacientes, blanqueo de dinero y tráfico de armas. UN :: شرطة جمهورية زمبابوي عضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومن أسباب الانضمام إلى تلك المنظمة تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في المجالات المتصلة بالإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأسلحة.
    Con tal fin, la Comisión alentó a los Estados miembros a que presentaran a la Oficina de las Naciones Unidas contra las Drogas y el Delito (ONUDD) información acerca de la aplicación de esos instrumentos para fomentar la cooperación internacional en esa materia, y a que compartieran esa información con los Estados Miembros interesados con objeto de concertar los ámbitos y el alcance de tal cooperación. UN ولذلك الغرض، شُجّعت الدول الأعضاء على أن تزوّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمعلومات عن استخدامها لتلك الصكوك من أجل تعزيز التعاون الدولي في ذلك الميدان، وعلى أن تتشارك في المعلومات مع الدول الأعضاء المهتمة بغرض تحديد مجالات هذا التعاون ونطاقه.
    Mauricio deseaba fortalecer la cooperación internacional, entre otras cosas en relación con la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre la Delincuencia Organizada, así como el intercambio de información con los Estados Miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, con la Organización Regional del África Meridional para la Cooperación entre los Jefes de Policía y con INTERPOL. UN وسعت موريشيوس إلى تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال تنفيذ أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة، إلى جانب تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي والإنتربول.
    3. Intercambio de información con los Estados Miembros UN 3 - تقاسم المعلومات مع الدول الأعضاء
    Análogamente, la Oficina está estudiando si la elaboración de políticas de " datos abiertos " podría reforzar el intercambio de información con los Estados Miembros y los asociados en la labor humanitaria y entre ellos. UN كذلك يستكشف المكتب ما إذا كان وضع سياسات " بيانات مفتوحة " يمكن أن يعزز تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء والشركاء العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وفي ما بين تلك الدول والشركاء.
    El Secretario General es consciente de la necesidad de intercambiar información con los Estados Miembros protegiendo, al mismo tiempo, la confidencialidad del proceso. UN 21 - وقال إن الأمين العام يعي جيدا أن هناك حاجة إلى تقاسم المعلومات مع الدول الأعضاء والعمل في الوقت نفسه على حماية سرية العملية.
    En cuanto al proyecto de planificación de los recursos institucionales, " Umoja " , se indicó que era necesario continuar el diálogo, las consultas y el intercambio de información con los Estados Miembros a fin de que pudieran quedar plenamente convencidos de los beneficios tangibles del proyecto y comprendieran los cambios estructurales que se proponían. UN 299 - وبخصوص مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة " أموجا " ، أُشير إلى الحاجة إلى استمرار الحوار والتشاور وإلى تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء كيما تقتنع بالفوائد الملموسة للمشروع وتفهم التغييرات الهيكلية المقترحة.
    Aunque la cuestión del grado de transparencia apropiado que exige el proceso puede ser muy subjetiva, el Secretario General es consciente de la necesidad de intercambiar información con los Estados Miembros protegiendo, al mismo tiempo, la confidencialidad del proceso y la privacidad de los candidatos. UN 12 - في حين أن تحديد المستوى الملائم من الشفافية في عملية التعيين يمكن أن يكون ذاتيا إلى حد بعيد، فإن الأمين العام يعي جيدا أن هناك حاجة إلى تقاسم المعلومات مع الدول الأعضاء والعمل في الوقت نفسه على حماية سرية العملية وخصوصيات المرشحين.
    Reuniones de información con los Estados Miembros para examinar cuestiones relacionadas con el servicio de idioma ruso UN اجتماع إعلامي مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغة الروسية
    Reuniones de información con los Estados Miembros para examinar cuestiones relacionadas con el servicio de idioma ruso UN اجتماع إعلامي مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغة الروسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد