ويكيبيديا

    "información con los países que aportan contingentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات
        
    A este respecto, Viet Nam acoge con agrado los mecanismos establecidos para la celebración de consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes. UN وترحب فييت نام في هذا الشأن بترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Dichas reuniones se organizan en conjunción con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para intercambiar información con los países que aportan contingentes acerca de las operaciones en las cuales sus tropas participan. UN فهذه الاجتماعات تنظﱠم بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام من أجل تبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عمليات تشارك قواتها فيها.
    El Consejo ha tomado nota del deseo expresado en esos debates de que se mejoren las disposiciones sobre consulta e intercambio de información con los países que aportan contingentes. UN " وأحاط المجلس علما بالرغبة التي أبديت أثناء هذه المناقشات في تحسين الترتيبات المتصلة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Así pues, teniendo en cuenta que hace falta mayor transparencia, el 28 de marzo de 1996 el Consejo de Seguridad publicó una declaración del Presidente (S/PRST/1996/13) en la que se establecen procedimientos para mejorar las disposiciones sobre consulta e intercambio de información con los países que aportan contingentes. UN فالمجلس إدراكا منه للحاجة إلى زيادة الشفافية، أصدر في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ بيانا رئاسيا حدد فيه اﻹجراءات الكفيلة بتحسين الترتيبات الخاصة بالمشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Se ha mejorado en cierta medida la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad mediante las sesiones informativas del Presidente, las mejoras en la labor de los Comités de Sanciones y otros métodos, incluidas mejores disposiciones para consultas e intercambio de información con los países que aportan contingentes. UN وقد تحسنت إلــى حد ما شفافية عمل مجلس اﻷمــن نتيجة اﻹحــاطات اﻹعــلامية التــي يقدمها الرئيــس، وإلــى جانب التحسينات فــي عمل لجان الجزاءات وبعض الوسائــل اﻷخــرى، بما في ذلك الترتيبات المحسﱠنة للمشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات.
    El Consejo de Seguridad ha tomado nota del deseo expresado en esos debates de que se mejoren las disposiciones sobre consulta e intercambio de información con los países que aportan contingentes. UN " وأحاط مجلس اﻷمن علما بالرغبة التي أبديت أثناء هذه المناقشات في تحسين الترتيبات المتصلة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات.
    En mayo de 1994, el Consejo reconoció la necesidad de que se intensificaran " las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes acerca de las operaciones de mantenimiento de la paz, inclusive su planificación, gestión y coordinación " . UN وفي أيار/مايو 1994، اعترف المجلس بالحاجة إلى إجراء مشاورات مكثفة وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عمليات حفظ السلام؛ بحيث يشمل ذلك التخطيط لتلك العمليات وإدارتها والتنسيق فيما بينها.
    Por último, muchas delegaciones encomiaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por su oportuno intercambio de información con los países que aportan contingentes en relación con la marcha y los resultados de las investigaciones o indagaciones sobre incidentes y accidentes que habían causado pérdida de vidas o lesiones al personal de paz. UN وأخيرا أشادت وفود كثيرة بإدارة عمليات حفظ السلام لتعجيلها بتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بسير ونتائج التحقيقات والاستعلامات بخصوص الأحداث والحوادث التي تؤدي إلى وفاة أو جرح موظفي حفظ سلام.
    Por último, muchas delegaciones encomiaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por su oportuno intercambio de información con los países que aportan contingentes en relación con la marcha y los resultados de las investigaciones o indagaciones sobre incidentes y accidentes que habían causado pérdida de vidas o lesiones al personal de paz. UN وأخيرا أشادت وفود كثيرة بإدارة عمليات حفظ السلام لتعجيلها بتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بسير ونتائج التحقيقات والاستعلامات بخصوص الأحداث والحوادث التي تؤدي إلى وفاة أو جرح موظفي حفظ سلام.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que mejore el intercambio de información con los países que aportan contingentes y a que se asegure de que esos países reciban ejemplares de los informes del Secretario General sobre las distintas operaciones de mantenimiento de la paz con la suficiente antelación como para que puedan celebrarse reuniones con esos países antes de las deliberaciones entre los miembros del Consejo de Seguridad. UN وتدعو الأمانة العامة إلى تحسين تبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات وكفالة توزيع نسخ من تقرير الأمين العام الصادر عن عمليات معينة للأمم المتحدة لحفظ السلام على البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب، بما يتيح عقد اجتماعات مع هذه البلدان قبل إجراء مناقشات فيما بين أعضاء مجلس الأمن.
    El Consejo de Seguridad tiene plena conciencia de la necesidad de intensificar las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes acerca de las operaciones de mantenimiento de la paz, inclusive su planificación, gestión y coordinación, especialmente cuando se prevean prórrogas considerables del mandato de una operación. UN " ويدرك مجلس اﻷمن ضرورة تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك التخطيط لها وإدارتها وتنسيقها، لا سيما عندما يكون من المرتقب اجراء تمديدات طويلة لولاية عملية ما.
    El Consejo de Seguridad tiene plena conciencia de la necesidad de intensificar las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes acerca de las operaciones de mantenimiento de la paz, inclusive su planificación, gestión y coordinación, especialmente cuando se prevean prórrogas considerables del mandato de una operación. UN " ويدرك مجلس اﻷمن ضرورة تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك التخطيط لها وإدارتها وتنسيقها، لا سيما عندما يكون من المرتقب اجراء تمديدات طويلة لولاية عملية ما.
    45. El Comité Especial acoge con beneplácito los nuevos arreglos relativos a las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes que se mencionan en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 4 de noviembre de 1994. UN ٤٥ - ترحب اللجنة الخاصة بالترتيبات الجديدة للتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات على النحو الوارد في بيان رئيس مجلس اﻷمن، المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي عقد هذه المشاورات بوقت كاف قبل اتخاذ قرارات مجلس اﻷمن التي تؤثر على العمليات القائمة.
    Uno de los mejoramientos destacados ha sido la promoción del arreglo para la celebración de consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes, como figura en la Declaración del Presidente de 28 de marzo de 1996 (S/PRST/1996/13). UN ومن بين التحسينات الهامة جدا ذلك الترتيب المحسن للتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات الوارد في البيان الرئاسي الصادر بتاريخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ (S/PRST/1996/13).
    67. Insta a la Secretaría a que mejore el intercambio de información con los países que aportan contingentes y a que se asegure de que esos países reciban los informes del Secretario General sobre las distintas operaciones de mantenimiento de la paz con la suficiente antelación como para que puedan celebrarse reuniones con esos países antes de las deliberaciones entre los miembros del Consejo de Seguridad UN 67 - تدعو الأمانة العامة إلى تحسين تبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات وكفالة أن توزَّع على هذه البلدان نسخ من تقارير الأمين العام المتعلقة بعمليات معينة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك قبل فترة كافية لإتاحة عقد اجتماعات مع هذه البلدان قبل إجراء أعضاء مجلس الأمن مناقشات فيما بينهم
    No obstante, el Comité Especial reitera su petición inicial sobre el intercambio de información con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y opina que la mejor garantía contra esos riesgos es que las misiones estén debidamente planificadas, cuenten con un mandato adecuado y estén integradas por contingentes bien entrenados, equipados y disciplinados, desplegados en el contexto de un proceso político en marcha. UN ولكن اللجنة الخاصة تكرر طلبها الأصلي المتعلق بتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بأفراد الشرطة، وهي ترى أن أفضل ضمان لاتقاء هذه المخاطر يتمثل في بعثة تستند إلى حسن التخطيط ووضوح الولاية وتضم وحدات عسكرية جيدة التدريب والتجهيز والانضباط، ويتم نشرها في سياق عملية سياسية جارية.
    son de suma importancia y hace un llamamiento para que se establezcan mejores mecanismos de consulta e intercambio de información con los países que aportan contingentes en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas su planificación, gestión y coordinación durante toda la duración de esas operaciones; UN ٩ - تلاحظ أن آراء البلدان المساهمة بقوات)٦( لها أهمية بالغة، وتدعو إلى تعزيز ترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك تخطيطها وإدارتها وتنسيقها، طوال فترات تلك العمليات؛
    “El Consejo de Seguridad tiene plena conciencia de la necesidad de intensificar las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes acerca de las operaciones de mantenimiento de la paz, inclusive su planificación, gestión y coordinación, especialmente cuando se prevean prórrogas considerables del mandato de una operación.” (S/PRST/1994/22, pág. 3) UN " ضرورة تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما فـــي ذلك التخطيط لها وإدارتها وتنسيقها، لا سيما عندما يكـــــون من المرتقب إجـراء تمديدات طويلة لولايـــة عملية ما " . )S/PRST/1994/22، ص ٣(
    a) El Consejo de Seguridad tiene plena conciencia de la necesidad de intensificar las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes acerca de las operaciones de mantenimiento de la paz, inclusive su planificación, gestión y coordinación, especialmente cuando se prevean prórrogas considerables del mandato de una operación. UN )أ( يدرك مجلس اﻷمن ضرورة تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك التخطيط لها وإدارتها وتنسيقها، لا سيما عندما يكون من المرتقب إجراء تمديدات طويلة لولاية عملية ما.
    El Gobierno de Croacia acoge con beneplácito la aprobación de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad sobre el tema titulado " Un programa de paz: mantenimiento de la paz " (S/PRST/1996/13), en la que se siguen examinando los arreglos para la celebración de consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ترحب حكومتي باعتماد بيان رئيس مجلس اﻷمن بشأن البند المعنون " خطة للسلام: حفظ السلام " )S/PRST/1996/13( الذي يولي مزيدا من النظر في ترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد