ويكيبيديا

    "información confidencial sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات السرية المتعلقة
        
    • معلومات سرية عن
        
    • الاستخبارات عن
        
    • معلومات أمنية سرية ضد
        
    • معلومات سرية تتعلق
        
    • معلومات سرية متصلة
        
    • المعلومات السرية الخاصة
        
    • معلومات سرية أدلى
        
    Además, ha formulado estrategias, que en la actualidad se están aplicando, para seguir mejorando la gestión y la protección de la información confidencial sobre los testigos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت وحدة دعم وحماية الشهود استراتيجيات يجري تنفيذها حاليا لمواصلة تعزيز إدارة المعلومات السرية المتعلقة بالشهود وحفظها في مأمن.
    La División de Adquisiciones también reconoció que hubo casos en que Estados Miembros o terceras partes ajenas a la División de Adquisiciones tenían conocimiento de la información confidencial sobre las adquisiciones. UN كما أقرت شعبة المشتريات بأنها صادفت حالات كانت فيها المعلومات السرية المتعلقة بالمشتريات معروفة للدول الأعضاء أو لأطراف ثالثة خارج شعبة المشتريات.
    Me han obligado a revelar información confidencial sobre el padre de Howard. Open Subtitles لقد أجبرنني على كشف معلومات سرية عن والد هاورد
    Se mencionaron algunos casos en que los Estados habían tratado de obtener información confidencial sobre la identidad de las personas que se habían reunido con los titulares de mandatos durante las visitas. UN وأشاروا إلى حالات سعت فيها الدول للحصول على معلومات سرية عن هوية الأشخاص الذين اجتمعوا مع مكلفين بولايات في أثناء زياراتهم القطرية.
    El artículo 9 establece la creación de la Dependencia de Información Confidencial Financiera, que será fundamentalmente una dependencia central de recopilación de información confidencial sobre actividades de blanqueo de dinero y otros productos del delito para ponerla a disposición de las autoridades encargadas de realizar investigaciones. UN وتنص المادة 9 من القانون على تشكيل " وحدة الاستخبارات المالية " التي ستكون أساسا وحدة مركزية لجمع الاستخبارات عن أنشطة غسل الأموال وإيرادات الجريمة الأخرى وإتاحتها لسلطات التحقيق.
    El Comité también considera preocupante la introducción de una nueva sección que permite a los tribunales recibir o escuchar información confidencial sobre grupos o personas designados como entidades terroristas en su ausencia (arts. 2, 14 y 26). UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء اعتماد مادة جديدة تسمح للمحاكم بتلقي أو سماع معلومات أمنية سرية ضد أفراد أو مجموعات من الأفراد يُصنّفون غيابياً بأنهم كيانات إرهابية (المواد 2 و14 و26).
    El 21 de enero de 2009, la Sala de Primera Instancia dictó una providencia, en lugar de una acusación, contra Vojislav Šešelj al que imputaba desacato por haber revelado en un libro del que era autor información confidencial sobre testigos en la causa en su contra y haber incluido pasajes de una de las declaraciones escritas de los testigos. UN 31 - وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، أصدرت الدائرة الابتدائية أمرا بدلا من لائحة اتهام بحق فويسلاف شيشلي لانتهاكه حرمة المحكمة بقيامه، في كتاب من تأليفه، بإفشاء معلومات سرية تتعلق بالشهود في القضية المرفوعة ضده، بما في ذلك مقتطفات من أحد البيانات الخطية التي قدمها الشهود.
    d) Todos los funcionarios cuyo acceso directo a información confidencial sobre adquisiciones o inversiones justifica la presentación de una declaración de su situación financiera; UN (د) جميع الموظفين الذي يستدعي اطلاعهم المباشر على معلومات سرية متصلة بالشراء أو الاستثمار تقديم إقرار بالذمة المالية؛
    Por regla general, la información confidencial sobre licencias no es objeto de intercambio. UN ولا يوجد نظام لتقاسم المعلومات السرية الخاصة بالتراخيص.
    Como consecuencia de ello, se añadieron al Código Penal de la República Azerbaiyana los artículos 144.1 - trata de personas, 144.2 - trabajo forzado, y 316.1 - divulgación de información confidencial sobre las víctimas de la trata. UN ونتيجة لذلك، أُضيفت المواد التالية إلى القانون الجنائي لجمهورية أذربيجان: المادة 144-1 الاتجار بالأشخاص، المادة 144-2 العمل القسري، المادة 316-1 نشر المعلومات السرية المتعلقة بضحايا الاتجار.
    No obstante, el hecho de que los medios de prensa difundieran determinada información confidencial sobre las investigaciones del Equipo de Tareas a finales de 2007, sin que se supiera cómo habían obtenido esos medios la información, exige que la Administración proceda con mayor cuidado para impedir que se viole la confidencialidad de su labor. UN ومع ذلك، فإن الحقيقة المتمثلة في أن المنافذ الصحفية نشرت بعض المعلومات السرية المتعلقة بتحقيقات فرقة العمل في نهاية عام 2007، دون أن يُعرف كيف حصلت هذه المنافذ على تلك المعلومات، تستوجب أن تصبح الإدارة أكثر يقظة لمنع انتهاك سرية أعمالها.
    Todos los directores de categoría D-1 y D-2 están obligados a presentar una declaración, así como los funcionarios cuya principal ocupación está relacionada con suministros y adquisiciones, que gestionan las inversiones de la organización, o que tienen acceso directo a información confidencial sobre adquisiciones o inversiones. UN ويجب على جميع المديرين على مستوى الرتبين مد-1 ومد-2 تقديم الإقرارات، وكذلك جميع الموظفين الذين يرتبط مجال عملهم الرئيسي بالإمداد والمشتريات، والموظفين الذين يديرون استثمارات المنظمة، أو الذين لديهم إمكانية الوصول المباشر إلى المعلومات السرية المتعلقة بالمشتريات أو الاستثمارات.
    De conformidad con las órdenes de protección judiciales y en estrecha colaboración con las autoridades nacionales u otras entidades de las Naciones Unidas, la Dependencia vela por la protección de la información confidencial sobre los testigos y se encarga de su seguridad realizando evaluaciones de los riesgos y coordinando las actividades destinadas a cubrir las necesidades en materia de seguridad. UN وتكفل الوحدة، امتثالا لأوامر الحماية القضائية وبالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية أو مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، حفظ المعلومات السرية المتعلقة بالشهود وتتيح لهم خدمات الأمن بتقييم ما يتعرضون له من تهديد وتنسيق الاستجابة للمتطلبات الأمنية.
    13. El Organismo Internacional de Energía Atómica afirmó que las disposiciones contenidas en la sección 8 de su Manual Administrativo que trata de la protección de la información confidencial sobre el personal, se ajustaban a los principios rectores sobre la reglamentación de los ficheros computadorizados de datos personales aprobados por la Asamblea General. UN ٣١- وذكرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن أحكام الفرع ٨ من دليلها اﻹداري، التي تتناول حماية المعلومات السرية المتعلقة بالموظفين، تتمشى مع المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البيانات الشخصية المعدة بالحاسبة الالكترونية، التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    27. Además, en su 19º período de sesiones el OSACT decidió estudiar en su 20º período de sesiones si se requieren nuevas disposiciones para garantizar que los miembros de los equipos de expertos encargados del examen de los inventarios tengan acceso a la información confidencial sobre los GEI en los períodos en que los expertos no se hallen presentes en el país examinado ni en las oficinas de la secretaría. UN 27- وعلاوة على ذلك، قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها التاسعة عشرة أن تنظر فيما إذا كان من اللازم إدراج أحكام إضافية لضمان وصول أفرقة خبراء الاستعراض إلى المعلومات السرية المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة أثناء غيابهم عن البلد الخاضع للاستعراض أو عن مكاتب الأمانة.
    Las autoridades señalaron que el Sr. Moussa había " difundido información confidencial sobre la investigación " y decidieron mantenerlo detenido una semana mientras se indagaba. UN وادعت السلطات أن السيد موسى " كشف معلومات سرية عن التحقيق " وقررت احتجازه لمدة أسبوع بانتظار التحقيق.
    En el informe también se indicó que un funcionario de la División de Adquisiciones suministró información confidencial sobre las ofertas, las evaluaciones internas y consideraciones sobre el proceso de selección a un posible proveedor en contravención a lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas y en el Estatuto y el Reglamento del Personal. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن أحد الموظفين في شعبة المشتريات أطلع إحدى الجهات المورّدة المحتملة على معلومات سرية عن العطاءات والتقييمات الداخلية وعن اعتبارات يُؤخذ بها في عملية الاختيار، الأمر الذي يشكل مخالفة لأحكام دليل مشتريات الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Esto es información confidencial sobre la fusión. Open Subtitles هذي معلومات سرية عن الاندماج
    Cierto número de representantes hablaron de las iniciativas de sus gobiernos, en la esfera de aplicación de la ley, dirigidas a mejorar el acopio de información confidencial sobre los grupos criminales que operaban en la región, reforzar los controles fronterizos e intensificar la cooperación en las actividades que traspasan las fronteras. UN وتحدث عدد من الممثلين عن مبادرات حكوماتهم الخاصة بانفاذ القوانين الرامية الى تحسين جمع الاستخبارات عن الجماعات الاجرامية العاملة في المنطقة، وتعزيز الضوابط الرقابية الحدودية، وتطوير التعاون بشأن القيام بعمليات عبر الحدود.
    El Comité también considera preocupante la introducción de una nueva sección que permite a los tribunales recibir o escuchar información confidencial sobre grupos o personas designados como entidades terroristas en su ausencia (arts. 2, 14 y 26). UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء اعتماد مادة جديدة تسمح للمحاكم بتلقي أو سماع معلومات أمنية سرية ضد أفراد أو مجموعات من الأفراد يُصنّفون غيابياً بأنهم كيانات إرهابية. (المواد 2 و14 و26)
    Asimismo se amplió el alcance de la política para incluir a todos los funcionarios de las categorías D-1 y L-6 y categorías superiores; a todos los funcionarios (con independencia de su categoría) cuyas principales obligaciones incluyeran funciones de adquisición o inversiones, y a los que tuvieran acceso a información confidencial sobre adquisiciones o inversiones o funcionarios que prestaran servicio en la Oficina de Ética. UN ووسعت أيضا نطاق السياسة العامة لتشمل جميع الموظفين من رتبة مد-1/م-6 وما فوق، والموظفين (بغض النظر عن رتبتهم) الذين تشمل مهامهم الرئيسية عمليات المشتريات أو الاستثمار، والموظفين الذين بإمكانهم الحصول على معلومات سرية تتعلق بالمشتريات أو الاستثمار، والموظفين العاملين في مكتب الأخلاقيات.
    Asimismo se amplió el alcance de la política para incluir a todos los funcionarios de las categorías D-1 y L-6 y categorías superiores; a todos los funcionarios (con independencia de su categoría) cuyas principales obligaciones incluyeran funciones de adquisición o inversiones, y a los que tuvieran acceso a información confidencial sobre adquisiciones o inversiones. UN ووسعت هذه النشرة أيضا نطاق السياسة العامة لتشمل: جميع الموظفين برتبة مد-1/ل-6 وما فوقها؛ وجميع الموظفين الذين تشمل واجباتهم الرئيسية مهام الشراء أو الاستثمار بصرف النظر عن درجاتهم؛ وجميع الموظفين الذين يمكنهم الاطلاع على معلومات سرية متصلة بالشراء أو الاستثمار.
    Teniendo presente la responsabilidad del Organismo en lo que atañe a proteger la información confidencial sobre salvaguardias y teniendo en cuenta los incidentes no deseados de la fuga de tal información, los Ministros insistieron en la necesidad de fortalecer el régimen de protección de la información confidencial sobre salvaguardias. UN وأكد الوزراء، آخذين في الحسبان مسؤولية الوكالة عن حماية المعلومات السرية للضمانات وعن تسرب مثل هذه المعلومات، على الحاجة إلى تدعيم نظام حماية المعلومات السرية الخاصة بالضمانات.
    Es fundamental que quien deliberadamente y a sabiendas se injiera en la administración de justicia por el Tribunal tenga que rendir cuenta de sus actos, particularmente cuando consisten en revelar información confidencial sobre testigos o en intimidar o sobornar a testigos. UN ومن الضروري أن يخضع الأفراد الذين يتدخلون، عن علم وقصد، في إقامة المحكمة للعدل للمساءلة عن سلوكهم، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالكشف عن معلومات سرية أدلى بها شهود أو تخويف الشهود أو رشوتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد