ويكيبيديا

    "información cualitativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معلومات نوعية
        
    • المعلومات النوعية
        
    • المعلومات الكمية
        
    • المعلومات الكيفية
        
    • الإبلاغ النوعي
        
    • إفادة مرتجعة كمية
        
    • معلومات كمية ونوعية
        
    • مرتجعة نوعية
        
    • بمعلومات نوعية
        
    • والمعلومات النوعية
        
    • معلومات كيفية
        
    A la fecha, 13 Estados han presentado por lo menos un cuestionario y 4 han proporcionado información cualitativa alternativa. UN وحتى اليوم، أجابت 13 دولة عن استبيان واحد على الأقل، وقدَّمت 4 دول معلومات نوعية بديلة.
    El propósito de los formularios era asegurar la uniformidad de cierta información cualitativa y cuantitativa para facilitar la comparación entre los países. UN وكان الهدف من هذه الاستمارات هو ضمان توحيد معلومات نوعية وكمية معينة، مما يسهل المقارنة بين البلدان.
    La falta de información cualitativa y cuantitativa sobre la condición del niño hace que la vigilancia sistemática de la aplicación de la Convención sea deficiente. UN إن عدم وجود معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يؤدي إلى قصور الرصد المنهجي لتنفيذ الاتفاقية.
    La información cualitativa y cuantitativa que comunicaron las Partes puede resumirse como sigue: UN ويمكن تلخيص المعلومات النوعية والكمية التي قدمتها اﻷطراف على النحو التالي:
    1. Analizar la información cualitativa y los datos cuantitativos esenciales contenidos en las comunicaciones nacionales; UN ١- استعراض النقاط الرئيسية من المعلومات النوعية والبيانات الكمية الواردة في البلاغات الوطنية،
    La ausencia de información cualitativa y cuantitativa sobre la situación de los niños dificulta la evaluación del cumplimiento de la Convención. UN فعدم توافر معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يجعل تقييم تنفيذ الاتفاقية صعباً.
    La falta de información cualitativa y cuantitativa sobre la condición del niño hace que la vigilancia sistemática de la aplicación de la Convención sea deficiente. UN إن عدم وجود معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يؤدي إلى قصور الرصد المنهجي لتنفيذ الاتفاقية.
    La ausencia de información cualitativa y cuantitativa sobre la situación de los niños dificulta la evaluación del cumplimiento de la Convención. UN فعدم توافر معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يجعل تقييم تنفيذ الاتفاقية صعبا.
    Las preguntas que contiene se formularon con el propósito de recoger ante todo información cualitativa sobre la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وتضمن أسئلة لاستخلاص معلومات نوعية في المقام اﻷول عن تنفيذ منهاج العمل.
    Los estudios pueden facilitar información cualitativa que complemente los datos estadísticos y de otra índole. UN وتوفر هذه الدراسات معلومات نوعية لتكملة المعلومات الإحصائية والمعلومات الأخرى.
    Sin embargo, la información cuantitativa que aporta el sistema Atlas y otros instrumentos no va acompañada de una información cualitativa que explique el desempeño. UN غير أن المعلومات الكمية لأطلس ولغيره من الأدوات لا تصاحبها معلومات نوعية تفسر الأداء.
    Asimismo dijo que habría sido útil disponer de información cualitativa sobre los resultados conseguidos. UN وأشار أيضاً إلى أنه كان من المفيد لو وُفرت معلومات نوعية عن النتائج المحرزة.
    Durante el mismo período se acumuló abundante información cualitativa y cuantitativa, obtenida gracias a las actividades de investigación en todo el mundo. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    Durante el mismo período se acumuló abundante información cualitativa y cuantitativa, obtenida gracias a las actividades de investigación en todo el mundo. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    ii) La reunión de información cualitativa y cuantitativa procedente de múltiples fuentes, incluidos los informes o denuncias oficiales de delitos y otras fuentes, y también de fuentes alternativas menos susceptibles de verse influidas por la denuncia insuficiente; UN `2` جمع المعلومات النوعية والكمية من مصادر متعدّدة، بما في ذلك التقارير الرسمية عن الجرائم أو الشكاوى وغير ذلك من المصادر، وكذلك من المصادر البديلة التي يقل احتمال تأثرها بالنقص في الإبلاغ؛
    Por consiguiente, la ONUDI estará en condiciones de presentar información cualitativa además de datos cuantitativos. UN ولذا، ستكون اليونيدو في وضع يمكِّنها من تقديم تقارير الإبلاغ عن المعلومات النوعية بالإضافة إلى البيانات الكمية.
    A tal efecto, la UNODC está ampliando la recogida de datos para incluir información cualitativa. UN ولهذا الغرض، يُعنى مكتب المخدِّرات والجريمة بتوسيع نطاق جهوده في عملية جمع البيانات لكي تشمل المعلومات النوعية.
    Se subrayó la necesidad de incluir información cualitativa así como cuantitativa sobre los bienes y servicios forestales. UN وقد جرى التشديد على ضرورة إدراج المعلومات الكيفية والكمية عن الخدمات والسلع الحرجية.
    Se reconoció que el informe sobre la ejecución de los programas en el bienio en curso sería más complejo debido a la introducción de la presupuestación basada en los resultados, ya que se haría más hincapié en la presentación de información cualitativa. UN 53 - واعترف الحاضرون بأن تقرير الأداء البرنامجي لفترة السنتين الحالية سيكون أكثر تعقيدا مع الأخذ بالميزنة القائمة على النتائج نظرا لأنه سيتم التأكيد أكثر على الإبلاغ النوعي.
    Presentación de información cualitativa sobre materiales y actividades (por ejemplo, un mayor número de lectores del boletín del Convenio de Basilea, un aumento del número de solicitudes de información) UN إفادة مرتجعة كمية بشأن المواد والأحداث (مثل زيادة عدد قرّاء الرسالة الإخبارية لاتفاقية بازل، وزيادة عدد طلبات المعلومات)
    La Arabia Saudita ya ha presentado su informe preliminar a la Comisión de Derechos Humanos, con información cualitativa y cuantitativa acerca de sus logros en favor de la infancia. UN وقد قدمت المملكة العربية السعودية بالفعل تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان، وهو التقرير الذي تضمن معلومات كمية ونوعية عن ما أنجزته من أجل الأطفال.
    Presentación de información cualitativa sobre materiales y actividades (por ejemplo, observaciones de los usuarios y encuestas) UN إفادة مرتجعة نوعية بشأن المواد والأحداث (مثل الحصول تعليقات المستعملين وإجراء الدراسات الاستقصائية)
    Se señaló que la mera información cuantitativa, como la que se presenta en el formato actual, no es una medida significativa del éxito de un programa a menos que venga acompañada por información cualitativa. UN وأشير إلى أن المعلومات الكمية البسيطة، في شكلها الحالي الذي تُقدم به، لا تعتبر مقياسا مفيدا لقياس نجاح برنامج ما إلا إذا اقترنت بمعلومات نوعية.
    La información cualitativa proporcionada en los informes sobre la ejecución de los programas que tiene a la vista la Comisión no constituye una indicación válida del éxito de un programa a menos que vaya acompañada de medios de medir la calidad. UN والمعلومات النوعية التي تقدم في التقارير الحالية ﻷداء البرامج لا تشكل مقياسا فعليا لنجاح أي برنامج ما لم تصحبها تدابير نوعية.
    Se subrayó la necesidad de incluir información cualitativa y cuantitativa sobre bienes y servicios forestales. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى إدراج معلومات كيفية وكمية عن السلع والخدمات الحرجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد