ويكيبيديا

    "información de alerta temprana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معلومات الإنذار المبكر
        
    • لمعلومات الإنذار المبكر
        
    • المعلومات المتعلقة بالإنذار المبكر
        
    • معلومات للإنذار المبكر
        
    • معلومات مبكرة مناسبة
        
    • ومعلومات الإنذار المبكر
        
    Antes de una crisis, la Oficina agrupa, analiza y difunde la información de alerta temprana sobre desastres naturales y otras situaciones de emergencia. UN وقبل وقوع أي أزمة، يقوم المكتب بتجميع وتحليل ونشر معلومات الإنذار المبكر عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى.
    La información de alerta temprana debe recopilarse de forma muy sistemática, regular y coordinada en todo el mundo a partir de datos concretos obtenidos sobre el terreno. UN وينبغي جمع معلومات الإنذار المبكر بطريقة منتظمة ومنظمة ومنسقة وشمولية، استنادا إلى المعلومات المفصلة المستمدة من الميدان.
    En particular, la información de alerta temprana se debe presentar de un modo más accesible, se debe mejorar el seguimiento de las inundaciones y el servicio debe incorporar información pertinente de los interesados del Comité Permanente entre Organismos, además de fortalecer su red de asociados científicos. UN وينبغي بصفة خاصة أن تعرض معلومات الإنذار المبكر بطريقة تزيد من سهولة الوصول إليها، وينبغي تعزيز رصد الفيضانات، وينبغي أن يتضمن النظام المعلومات ذات الصلة المستمدة من الجهات المعنية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وأن يدعم شبكة شركائه العالميين.
    :: Debe haber intercambios periódicos de información de alerta temprana entre el Grupo de Trabajo y la OUA. UN :: ينبغي إجراء تبادل دوري لمعلومات الإنذار المبكر بين الفريق العامل ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Esto abarca la elaboración de modelos de apoyo a la toma de decisiones con vistas a la distribución de información relacionada con las sequías a los usuarios finales y métodos apropiados para alentar el suministro de retroinformación sobre el clima y los productos para la evaluación de sequías y otras formas de información de alerta temprana. UN ويشمل ذلك تطوير نماذج دعم اتخاذ القرارات من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالجفاف على المستعملين النهائيين، وأساليب مناسبة لتشجيع إبداء رد الفعل إزاء وسائل تقييم المناخ والجفاف، وغيرها من أصناف المعلومات المتعلقة بالإنذار المبكر.
    La plaga de langosta que se produjo en 2004 en el Sahel y la posterior crisis alimentaria que hubo en el Níger en 2005 son dos ejemplos de casos en que la información de alerta temprana no suscitó la respuesta mediática y pública necesaria. UN واجتياح الجراد لمنطقة الساحل وما تلاه من أزمة غذائية في النيجر في عام 2005 هو مثال على الافتقار إلى معلومات الإنذار المبكر اللازمة لإثارة الاستجابة الضرورية من وسائط الإعلام والجمهور.
    A la postre, esto ha llevado a reducir el número de víctimas mortales, ya que los gobiernos han aplicado medidas de preparación, como la distribución de información de alerta temprana y la evacuación oportuna de la población. UN وأسفر هذا العمل عن خفض الخسائر في الأرواح، حيث نفذت الحكومات تدابير التأهب التي تشمل نشر معلومات الإنذار المبكر وإجلاء السكان في الوقت المناسب.
    No obstante, tal como se señaló en la evaluación en tiempo real, pese a la información de alerta temprana sobre la situación en el norte de Kenya, no se consiguió movilizar una respuesta oportuna hasta que el Gobierno declaró el estado de desastre nacional. UN إلا أنه كما ذكر التقييم الآني، لم تسفر معلومات الإنذار المبكر في شمال كينيا عن حشد جهود الاستجابة في الوقت المناسب، إلى أن أعلنت الحكومة عن وقوع كارثة وطنية.
    En Etiopía se ha establecido y se ha equipado con el apoyo del PNUD un centro de coordinación de situaciones de emergencia para mejorar el análisis y la difusión de información de alerta temprana y coordinar las labores de emergencia. UN وفي إثيوبيا، أُنشئ مركز لتنسيق حالات الطوارئ وتم تجهيزه بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين تحليل معلومات الإنذار المبكر ونشرها، وتحسين تنسيق الجهود في حالات الطوارئ.
    Otras iniciativas regionales conexas son el Sistema de reserva de arroz de emergencia ASEAN Más Tres y el Sistema de información sobre la seguridad alimentaria de la ASEAN, que proporciona información de alerta temprana sobre la productividad de los cultivos básicos. UN ومن بين المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة مبادرة احتياطي الأرز لمواجهة حالات الطوارئ، وهي مبادرة تشارك فيها بلدان الرابطة وثلاثة بلدان أخرى، ونظام معلومات الأمن الغذائي، الذي أتاح معلومات الإنذار المبكر حول إنتاجية المحاصيل الأساسية.
    El objetivo es proporcionar información de alerta temprana sobre nuevas cuestiones, realizar evaluaciones del medio ambiente y prestar apoyo a los países para la generación de datos ambientales que fundamenten la adopción de decisiones a todos los niveles. UN ويتمثل الهدف في توفير معلومات الإنذار المبكر بشأن القضايا الناشئة، والقيام بعمليات التقييم البيئي، وتقديم الدعم للبلدان لتوليد البيانات البيئية لتوفير الاستنارة لعملية صنع القرار على جميع المستويات.
    El componente militar de la Misión se ve afectado por una limitación crítica de su capacidad de reacción rápida y la imposibilidad de obtener información de alerta temprana mediante reconocimiento aéreo. UN ويعاني العنصر العسكري للبعثة من قيود خطيرة على قدرته على الرد السريع، ومن عدم القدرة على جمع معلومات الإنذار المبكر من خلال الاستطلاع الجوي.
    Los agentes locales de la sociedad civil tienen información de alerta temprana, y acceso a este tipo de información, que muchos otros agentes no tienen, y pueden exigir responsabilidad a las autoridades nacionales. UN فلدى الجهات الفاعلة في المجتمع المدني المحلية من المعرفة عن معلومات الإنذار المبكر وإمكانية الحصول عليها ما لا يوجد لدى العديد من الجهات الفاعلة الأخرى ويمكن أن تحاسب السلطات الوطنية.
    Ambos tipos de consejo tienen la finalidad de actuar como órganos de coordinación locales y facilitar información de alerta temprana al Consejo Nacional de Seguridad. UN والقصد من هذين النوعين من المجالس أن تكون بمثابة هيئات محلية للتنسيق، تقدم معلومات الإنذار المبكر إلى مجلس الأمن الوطني.
    El objetivo es proporcionar información de alerta temprana sobre nuevas cuestiones, realizar evaluaciones del medio ambiente y prestar apoyo a los países para la generación de datos ambientales que fundamenten la adopción de decisiones a todos los niveles. UN ويتمثل الهدف في توفير معلومات الإنذار المبكر بشأن القضايا الناشئة، والقيام بعمليات التقييم البيئي، وتقديم الدعم للبلدان لتوليد البيانات البيئية لتوفير الاستنارة لعملية صنع القرار على جميع المستويات.
    También se sugirió que el Grupo de Trabajo facilitara la interacción y el diálogo periódicos entre el Consejo y la OUA y que hubiera intercambios periódicos de información de alerta temprana entre el Grupo de Trabajo y la OUA. UN واقتُرح أيضا أن ييسر الفريق العامل التفاعل والحوار الدوريين بين المجلس ومنظمة الوحدة الأفريقية والنظر في إمكانية تبادل دوري لمعلومات الإنذار المبكر بين الفريق العامل ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    En su sexagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General instó a los Estados Miembros a que mejoraran su respuesta a la información de alerta temprana para asegurar que la alerta temprana condujera a una acción temprana. UN وفي الدورة السادسة والستين، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تحسن استجابتها لمعلومات الإنذار المبكر من أجل كفالة أن يؤدي ذلك الى اتخاذ اجراءات مبكرة.
    11. Insta también a los Estados Miembros a que mejoren su respuesta a la información de alerta temprana para asegurar que la alerta temprana conduzca a una acción temprana, y alienta a todos los interesados a que apoyen la labor que realizan los Estados Miembros en este sentido; UN 11 - تحث أيضا الدول الأعضاء على أن تحسن استجابتها لمعلومات الإنذار المبكر من أجل كفالة أن يؤدي ذلك الى اتخاذ اجراءات مبكرة، وتشجع جميع الجهات المعنية على دعم جهود الدول الأعضاء في هذا الصدد؛
    El Asesor Especial también cuenta con un sistema de reunión de información de alerta temprana sobre genocidios recibida del sistema de las Naciones Unidas, así como de fuentes externas y basada en una lista de señales de alerta establecida con objeto de individualizar situaciones que requieran su atención, sobre la base de datos y análisis disponibles en el sistema las Naciones Unidas y de mecanismos externos de alerta temprana. UN 33 - وأقام المستشار الخاص أيضا نظاما لجمع المعلومات المتعلقة بالإنذار المبكر بالإبادة الجماعية، من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن مصادر خارجية كذلك، معتمدا في ذلك على قائمة بالعلامات التحذيرية التي تحدد الحالات التي تتطلب اهتمامه، استنادا إلى المعلومات والتحليلات المتاحة داخل الأمم المتحدة ولدى آليات الإنذار المبكر الخارجية.
    Además de fortalecer la base del gobierno local participativo, el proyecto piloto creó un sistema de información de alerta temprana. UN وقد أنشأ المشروع النموذجي, علاوة على توطيده أسس الحكومة المحلية التشاركية, نظام معلومات للإنذار المبكر.
    22.20 Por otra parte, la Subdivisión proporcionará información de alerta temprana en relación con las medidas preventivas y de preparación y seguirá prestando apoyo técnico y de secretaría al marco interinstitucional de las Naciones Unidas para los equipos de coordinación. UN 22-20 وسيوفر الفرع أيضا معلومات مبكرة مناسبة فيما يتصل بالتدابير الوقائية وتدابير التأهب، وسيواصل توفير خدمات السكرتارية والدعم الفني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق.
    El PNUMA actualizará periódicamente los datos sobre la situación y las tendencias de los indicadores ambientales principales, la información de alerta temprana sobre los problemas incipientes y las evaluaciones ambientales pertinentes para la formulación de políticas y ayudará a los países a generar conocimientos sobre el medio ambiente que contribuyan a la adopción de decisiones. UN وسيعمل البرنامج بانتظام على تحديث المعلومات عن حالة واتجاهات المؤشرات البيئية الرئيسية، ومعلومات الإنذار المبكر المتعلقة بالمسائل الناشئة، والتقييمات البيئية ذات الصلة بالسياسات العامة، وعلى دعم البلدان في إنتاج المعارف البيئية للاسترشاد بها في عمليات اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد