ويكيبيديا

    "información de conformidad con el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات وفقا
        
    • المعلومات بموجب
        
    • معلومات بموجب
        
    • المعلومات اللازمة وفقاً
        
    Intercambiar información de conformidad con el derecho internacional y la legislación interna y cooperar en las esferas administrativas y judiciales para impedir la comisión de actos de terrorismo; UN تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛
    Intercambiar información de conformidad con el derecho internacional y la legislación interna y cooperar en las esferas administrativas y judiciales para impedir la comisión de actos de terrorismo; UN تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛
    Vanuatu sigue intercambiando información de conformidad con el derecho internacional y la legislación interna y cooperando en las esferas administrativa y judicial. UN واصلت فانواتو تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والمحلي كما واصلت التعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية.
    - Intercambiar información, de conformidad con el derecho internacional y nacional, y cooperar en asuntos administrativos y judiciales a fin de prevenir la comisión de actos terroristas; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون في المسائل الادارية والقضائية لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؛
    i) Invitar a todas las Partes y observadores a que proporcionen información de conformidad con el anexo F del Convenio para establecer un grupo de trabajo especial que elabore un proyecto de evaluación de la gestión de los riesgos y acordar un plan de trabajo para dar forma definitiva al proyecto; o UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات بموجب المرفق واو بالاتفاقية، وتشكيل فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم إدارة المخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال المشروع؛ أو
    Como el Estado parte no había proporcionado información de conformidad con el artículo 91, debía atribuirse la debida importancia a las alegaciones del autor, en la medida en que habían sido suficientemente fundamentadas. UN وبما أن الدولة الطرف قد أخفقت في تقديم معلومات بموجب المادة ٩١، يجب إعطاء ادعاءات مقدم البلاغ ما يستحقه من ثقل بقدر ما يتوفر من أدلة ﻹثباتها.
    Si una Parte en el Convenio cuenta con una legislación nacional por la que se prohíba la importación de desechos consistentes en mercurio elemental y desechos que contengan o estén contaminados con mercurio, y ha comunicado la información de conformidad con el apartado a) del párrafo 1 del artículo 4, las demás Partes no pueden exportar esos desechos a esa Parte. UN 47- إذا كان لدى طرفٍ في الاتفاقية تشريع وطني يحظر استيراد النفايات المكوّنة من عناصر الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوّثة بالزئبق، وأبلغ الأطراف الأخرى عن المعلومات اللازمة وفقاً للفقرة 1 (أ) من المادة 4 من الاتفاقية، فإن تلك الأطراف الأخرى لا يمكنها تصدير تلك النفايات إلى ذلك الطرف.
    - Intercambiar información, de conformidad con el derecho internacional y nacional, y cooperar en asuntos administrativos y judiciales a fin de prevenir la comisión de actos terroristas; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون في المسائل الادارية والقضائية لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؛
    - Intercambiar información, de conformidad con el derecho internacional y nacional, y cooperar en el plano administrativo y judicial a fin de prevenir la comisión de actos de terrorismo; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون في المسائل الادارية والقضائية لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؛
    Las Potencias administradoras deben contribuir por todos los medios a la labor de las misiones visitadoras que se envían a los territorios que se encuentran bajo su administración. Las Potencias administradoras deben seguir suministrando información de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب على الدول القائمة بالإدارة أن تعزز بكل وسيلة أعمال البعثات الزائرة التي توفد إلى الأقاليم الخاضعة لإدارتها وأن تواصل تقديم المعلومات وفقا للمادة 73 هـ من الميثاق.
    " Intercambiar información de conformidad con el derecho internacional y la legislación interna y cooperar en las esferas administrativas y judiciales para impedir la comisión de actos de terrorismo; " UN " تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛ "
    - El intercambio de información de conformidad con el derecho internacional e interno y cooperación en los planos administrativo y judicial a fin de prevenir los actos de terrorismo; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون على المستويين الإداري والقضائي لمنع حدوث الأعمال الإرهابية؛
    2. El Estado de lanzamiento deberá suministrar la información de conformidad con el formato de notificación descrito en el párrafo precedente tan pronto se tenga conocimiento del desperfecto. UN 2- تقدم الدولة القائمة بالإطلاق المعلومات وفقا للشكل المذكور أعلاه بمجرد معرفة وجود الخلل.
    2. El Estado de lanzamiento deberá suministrar la información de conformidad con el formato de notificación descrito en el párrafo precedente tan pronto se tenga conocimiento del desperfecto. UN 2- تقدم الدولة القائمة بالإطلاق المعلومات وفقا للشكل المذكور أعلاه بمجرد معرفة وجود الخلل.
    2. El Estado de lanzamiento deberá suministrar la información de conformidad con el formato de notificación descrito en el párrafo precedente tan pronto se tenga conocimiento del desperfecto. UN 2- تقدم الدولة القائمة بالإطلاق المعلومات وفقا للشكل المذكور أعلاه بمجرد معرفة وجود الخلل.
    Aunque esta cooperación ha sido alentadora en la mayor parte de las zonas, todavía hay mucho que mejorar en otras, ya que algunas autoridades policiales sostienen que no han recibido instrucciones para conceder a las Naciones Unidas acceso sin restricciones a instalaciones policiales o para proporcionarles toda la información, de conformidad con el Protocolo de Lusaka. UN ومع أن هذا التعاون مشجع في معظم المجالات، لا يزال هناك متسع كبير للتحسين في مجالات أخرى، مثل إدعاء بعض سلطات الشرطة بأنها لم تتلق تعليمات بمنح اﻷمم المتحدة إمكانية الوصول دون قيد إلى مرافق الشرطة أو تزويدها بجميع المعلومات وفقا لبروتوكول لوساكا.
    Todos los años ha habido en el Comité un debate sobre la cuestión y el Secretario General ha pedido al Gobierno de Portugal que presente información de conformidad con el apartado e) del Artículo 73 de la Carta. UN وكانت تعقد في كل سنة مناقشة في اللجنة وقد طلب اﻷمين العام من حكومته تقديم المعلومات وفقا للمادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق.
    4/3 Suministro de información de conformidad con el plan de gestión estratégica del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal UN ٤/٣ توفير المعلومات وفقا للخطة المتعلقة بقيام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بمهام اﻹدارة الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    4/3 Suministro de información de conformidad con el plan de gestión estratégica del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal UN ٤/٣ توفير المعلومات وفقا للخطة المتعلقة بقيام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بمهام اﻹدارة الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    - Intercambiar información de conformidad con el derecho internacional y la legislación interna, y cooperar en asuntos administrativos y judiciales a fin de evitar que se cometan actos terroristas; UN - أن تتبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والمحلي، وتتعاون بشأن المسائل اﻹدارية والقضائية ﻷجل منع ارتكاب اﻷعمال اﻹرهابية؛
    6. Pedir a la Secretaria que prepare un formulario para la presentación de información con el fin de prestar asistencia a las Partes que presentan información de conformidad con el párrafo 4 de la presente decisión; UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تعد استمارة إبلاغ لمساعدة الأطراف على إبلاغ المعلومات بموجب الفقرة 4 أعلاه؛
    El Sr. Yalden propone sustituir la primera oración del párrafo por la siguiente: " Cabe observar en primer término que no es necesario solicitar información de conformidad con el párrafo 5 del artículo 70 del reglamento " . UN 10 - السيد يالدن: اقترح الاستعاضة عن الجملة الأولى بما يلي: " تجدر الإشارة إلى أنه لا يتعين طلب الحصول على معلومات بموجب الفقرة 5 من المادة 70 من النظام الداخلي " .
    Si una Parte en el Convenio cuenta con una legislación nacional por la que se prohíba la importación de desechos consistentes ende mercurio elemental y desechos que contienen o estén contaminados por mercurio, y ha comunicado la información de conformidad con el apartado a) del párrafo 1 del artículo 4, las demás Partes prohibirán o no permitirán la exportación de no pueden exportar esos desechos a esa Parte. UN 4553 - إذا كان لدى طرفٍ في الاتفاقية تشريع وطني يحظرتشريعات وطنية تحظر استيراد النفايات المكوّنة من عناصرنفايات الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوّثة بالزئبق، وأبلغ الأطراف الأخرى عن المعلومات اللازمة وفقاً للفقرة 1 (أ) من المادة 4 من، فإنه يتعين على الأطراف الأخرى أن تحظر أو تمنع تصدير هذه النفايات إلى ذلك الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد